Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 28:17  And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is no other but the house of God, and this is the gate of heaven.
Gene NHEBJE 28:17  He was afraid, and said, "How dreadful is this place! This is none other than God's house, and this is the gate of heaven."
Gene SPE 28:17  And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
Gene ABP 28:17  And he feared, and said, How fearful this place. Is not this none other than the house of God, and this the gate of heaven.
Gene NHEBME 28:17  He was afraid, and said, "How dreadful is this place! This is none other than God's house, and this is the gate of heaven."
Gene Rotherha 28:17  And he feared and said, How fearful is this place! None other this, than the house of God! Nor this than the gate of the heavens
Gene LEB 28:17  Then he was afraid and said, “How awesome is this place! ⌞This is nothing else than the house of God⌟, and this is the gate of heaven!”
Gene RNKJV 28:17  And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of Elohim, and this is the gate of heaven.
Gene Jubilee2 28:17  And he was afraid and said, How dreadful [is] this place! this [is] none other but the house of God, and this [is] the gate of heaven.
Gene Webster 28:17  And he was afraid, and said, How dreadful [is] this place! this [is] no other but the house of God, and this [is] the gate of heaven.
Gene Darby 28:17  And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house ofGod, and this is the gate of heaven.
Gene ASV 28:17  And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.
Gene LITV 28:17  And he was afraid, and said, How fearful is this place! This is nothing except the house of God, and this is the door to Heaven.
Gene Geneva15 28:17  And he was afraid, and said, How fearefull is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heauen.
Gene CPDV 28:17  And being terrified, he said: “How terrible this place is! This is nothing other than the house of God and the gateway of heaven.”
Gene BBE 28:17  And fear came on him, and he said, This is a holy place; this is nothing less than the house of God and the doorway of heaven.
Gene DRC 28:17  And trembling, he said: How terrible is this place? this is no other but the house of God, and the gate of heaven.
Gene GodsWord 28:17  Filled with awe, he said, "How awe-inspiring this place is! Certainly, this is the house of God and the gateway to heaven!"
Gene JPS 28:17  And he was afraid, and said: 'How full of awe is this place! this is none other than the house of G-d, and this is the gate of heaven.'
Gene Tyndale 28:17  And he was afrayde and sayde how fearfull is this place? it is none other but euen the house of God and the gate of heaue.
Gene KJVPCE 28:17  And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
Gene NETfree 28:17  He was afraid and said, "What an awesome place this is! This is nothing else than the house of God! This is the gate of heaven!"
Gene AB 28:17  And he was afraid, and said, How fearful is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.
Gene AFV2020 28:17  And he was afraid and said, "How fearful is this place! This is nothing but the house of God, and this is the gate of Heaven!"
Gene NHEB 28:17  He was afraid, and said, "How dreadful is this place! This is none other than God's house, and this is the gate of heaven."
Gene NETtext 28:17  He was afraid and said, "What an awesome place this is! This is nothing else than the house of God! This is the gate of heaven!"
Gene UKJV 28:17  And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is no other but the house of God, and this is the gate of heaven.
Gene KJV 28:17  And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
Gene KJVA 28:17  And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
Gene AKJV 28:17  And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
Gene RLT 28:17  And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
Gene MKJV 28:17  And he was afraid, and said, How fearful is this place! This is nothing but the house of God, and this is the gate of Heaven!
Gene YLT 28:17  and he feareth, and saith, `How fearful is this place; this is nothing but a house of God, and this a gate of the heavens.'
Gene ACV 28:17  And he was afraid, and said, How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.
Gene VulgSist 28:17  Pavensque: Quam terribilis est, inquit, locus iste! non est hic aliud nisi domus Dei, et porta caeli.
Gene VulgCont 28:17  Pavensque: Quam terribilis est, inquit, locus iste! non est hic aliud nisi domus Dei, et porta cæli.
Gene Vulgate 28:17  pavensque quam terribilis inquit est locus iste non est hic aliud nisi domus Dei et porta caeli
Gene VulgHetz 28:17  Pavensque: Quam terribilis est, inquit, locus iste! non est hic aliud nisi domus Dei, et porta cæli.
Gene VulgClem 28:17  Pavensque, Quam terribilis est, inquit, locus iste ! non est hic aliud nisi domus Dei, et porta cæli.
Gene CzeBKR 28:17  (Nebo zhroziv se, řekl: Jak hrozné jest místo toto! Není jiného,jediné dům Boží, a tu jest brána nebeská.)
Gene CzeB21 28:17  V posvátné hrůze pokračoval: „Jak hrozné je toto místo! Není to nic jiného než Boží dům a toto musí být nebeská brána!“
Gene CzeCEP 28:17  Bál se a řekl: „Jakou bázeň vzbuzuje toto místo! Není to nic jiného než dům Boží, je to brána nebeská.“
Gene CzeCSP 28:17  Bál se a řekl: ⌈Jak hrozné je⌉ toto místo! Cožpak to není dům Boží? Není to nebeská brána?