Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 30:13  And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.
Gene NHEBJE 30:13  Leah said, "Happy am I, for the daughters will call me happy." She named him Asher.
Gene SPE 30:13  And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.
Gene ABP 30:13  And Leah said, Blessed am I, for [3declare me happy 1the 2women]. And she called his name, Asher.
Gene NHEBME 30:13  Leah said, "Happy am I, for the daughters will call me happy." She named him Asher.
Gene Rotherha 30:13  and Leah said, For my happiness, surely happy have daughters pronounced me. So she called his name, Asher.
Gene LEB 30:13  Then Leah said, “How happy am I! For women have called me happy.” So she called his name Asher.
Gene RNKJV 30:13  And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.
Gene Jubilee2 30:13  And Leah said, Blessed am I, for the daughters will call me blessed; and she called his name Asher.
Gene Webster 30:13  And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.
Gene Darby 30:13  And Leah said, Happy am I; for the daughters will call me blessed! and she called his name Asher.
Gene ASV 30:13  And Leah said, Happy am I! for the daughters will call me happy: and she called his name Asher.
Gene LITV 30:13  And Leah said, In my happiness; for the daughters shall call me happy. And she called his name Asher.
Gene Geneva15 30:13  Then sayde Leah, Ah, blessed am I, for the daughters will blesse me. and she called his name, Asher.
Gene CPDV 30:13  And Leah said, “This one is for my happiness. Indeed, women will call me blessed.” Because of this, she called him Asher.
Gene BBE 30:13  And Leah said, Happy am I! and all women will give witness to my joy: and she gave him the name Asher.
Gene DRC 30:13  And Lia said: This is for my happiness: for women will call me blessed. Therefore she called him Aser.
Gene GodsWord 30:13  Leah said, "I've been blessed! Women will call me blessed." So she named him Asher Blessing.
Gene JPS 30:13  And Leah said: 'Happy am I! for the daughters will call me happy.' And she called his name Asher.
Gene Tyndale 30:13  Tha sayd Lea: happy am I for the doughters will call me blessed. And called his name Asser.
Gene KJVPCE 30:13  And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.
Gene NETfree 30:13  Leah said, "How happy I am, for women will call me happy!" So she named him Asher.
Gene AB 30:13  And Leah said, I am blessed, for the women will pronounce me blessed; and she called his name Asher.
Gene AFV2020 30:13  And Leah said, "I am happy, for the daughters will call me blessed." And she called his name Asher.
Gene NHEB 30:13  Leah said, "Happy am I, for the daughters will call me happy." She named him Asher.
Gene NETtext 30:13  Leah said, "How happy I am, for women will call me happy!" So she named him Asher.
Gene UKJV 30:13  And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.
Gene KJV 30:13  And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.
Gene KJVA 30:13  And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.
Gene AKJV 30:13  And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.
Gene RLT 30:13  And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.
Gene MKJV 30:13  And Leah said, I am happy, for the daughters will call me blessed. And she called his name Asher.
Gene YLT 30:13  and Leah saith, `Because of my happiness, for daughters have pronounced me happy;' and she calleth his name Asher.
Gene ACV 30:13  And Leah said, Happy am I! For the daughters will call me happy. And she called his name Asher.
Gene VulgSist 30:13  Dixitque Lia: Hoc pro beatitudine mea: Beatam quippe me dicent mulieres. propterea appellavit eum, Aser.
Gene VulgCont 30:13  Dixitque Lia: Hoc pro beatitudine mea: Beatam quippe me dicent mulieres. Propterea appellavit eum, Aser.
Gene Vulgate 30:13  dixitque Lia hoc pro beatitudine mea beatam quippe me dicent mulieres propterea appellavit eum Aser
Gene VulgHetz 30:13  Dixitque Lia: Hoc pro beatitudine mea: Beatam quippe me dicent mulieres. propterea appellavit eum, Aser.
Gene VulgClem 30:13  Dixitque Lia : Hoc pro beatitudine mea : beatam quippe me dicent mulieres : propterea appellavit eum Aser.
Gene CzeBKR 30:13  A řekla Lía: To na mé štěstí; nebo šťastnou mne nazývati budou ženy. A nazvala jméno jeho Asser.
Gene CzeB21 30:13  Léa řekla: „To je pro mé blaho! Ženy mi budou blahopřát!“ Dala mu tedy jméno Ašer, Blažený.
Gene CzeCEP 30:13  Lea opět řekla: „Jaké blaho pro mne; všechny dcery mě budou blahoslavit.“ A dala mu jméno Ašer (to je Blahoslav).
Gene CzeCSP 30:13  A Lea řekla: ⌈Je to pro mne blaho,⌉ neboť mě ženy ⌈budou nazývat šťastnou!⌉ A dala mu jméno Ašer.