Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 35:7  And he built there an altar, and called the place Elbethel: because there God appeared to him, when he fled from the face of his brother.
Gene NHEBJE 35:7  He built an altar there, and called the place El Beth El; because there God was revealed to him, when he fled from the face of his brother.
Gene SPE 35:7  And he built there an altar, and called the place El-beth-el: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.
Gene ABP 35:7  And he built there an altar, and he called the name of the place, Beth-el, for there [2appeared 3to him 1God] in his running away from the face of Esau his brother.
Gene NHEBME 35:7  He built an altar there, and called the place El Beth El; because there God was revealed to him, when he fled from the face of his brother.
Gene Rotherha 35:7  And he built there an altar, and called the place El-Beth-el,—because, there, God revealed himself unto him, when he fled from the face of his brother,
Gene LEB 35:7  And he built an altar there and called the place El-Bethel, for there God had appeared to him when he fled before his brother.
Gene RNKJV 35:7  And he built there an altar, and called the place El-beth-el: because there Elohim appeared unto him, when he fled from the face of his brother.
Gene Jubilee2 35:7  And there he built an altar and called the place Elbethel because there God had appeared unto him when he fled from the face of his brother.
Gene Webster 35:7  And he erected there an altar, and called the place El-beth-el; because there God appeared to him, when he fled from the face of his brother.
Gene Darby 35:7  And he built there an altar, and called the place El-beth-el; because thereGod had appeared to him when he fled from the face of his brother.
Gene ASV 35:7  And he built there an altar, and called the place El-beth-el; because there God was revealed unto him, when he fled from the face of his brother.
Gene LITV 35:7  And he built an altar there and called the place Elbethel; because God revealed Himself to him there when he fled from the face of his brother.
Gene Geneva15 35:7  And he built there an altar, and had called the place, The God of Beth-el, because that God appeared vnto him there, when he fled from his brother.
Gene CPDV 35:7  And he built an altar there, and he called the name of that place, ‘House of God.’ For there, God appeared to him when he fled from his brother.
Gene BBE 35:7  And there he made an altar, naming the place El-beth-el: because it was there he had the vision of God when he was in flight from his brother.
Gene DRC 35:7  And he built there an altar, and called the name of that place, The house of God: for there God appeared to him when he fled from his brother.
Gene GodsWord 35:7  He built an altar there and called that place El Bethel God of the House of God. That's where God had revealed himself to Jacob when he was fleeing from his brother.
Gene JPS 35:7  And he built there an altar, and called the place El-beth-el, because there G-d was revealed unto him, when he fled from the face of his brother.
Gene Tyndale 35:7  And he buylded there an aulter and called the place Elbethell: because that God appered vnto him there when he fled from his brother.
Gene KJVPCE 35:7  And he built there an altar, and called the place El-beth-el: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.
Gene NETfree 35:7  He built an altar there and named the place El Bethel because there God had revealed himself to him when he was fleeing from his brother.
Gene AB 35:7  And he built there an altar, and called the name of the place Bethel; for there God appeared to him, when he fled from the face of his brother Esau.
Gene AFV2020 35:7  And he built an altar there and called the place El Bethel, because God appeared to him there when he fled from the face of his brother.
Gene NHEB 35:7  He built an altar there, and called the place El Beth El; because there God was revealed to him, when he fled from the face of his brother.
Gene NETtext 35:7  He built an altar there and named the place El Bethel because there God had revealed himself to him when he was fleeing from his brother.
Gene UKJV 35:7  And he built there an altar, and called the place Elbethel: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.
Gene KJV 35:7  And he built there an altar, and called the place El–beth–el: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.
Gene KJVA 35:7  And he built there an altar, and called the place El–beth–el: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.
Gene AKJV 35:7  And he built there an altar, and called the place Elbethel: because there God appeared to him, when he fled from the face of his brother.
Gene RLT 35:7  And he built there an altar, and called the place El–beth–el: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.
Gene MKJV 35:7  And he built an altar there and called the place El-bethel, because God appeared to him there when he fled from the face of his brother.
Gene YLT 35:7  and he buildeth there an altar, and proclaimeth at the place the God of Bethel: for there had God been revealed unto him, in his fleeing from the face of his brother.
Gene ACV 35:7  And he built there an altar, and called the place El-bethel, because God was revealed to him there, when he fled from the face of his brother.
Gene VulgSist 35:7  Aedificavitque ibi altare, et appellavit nomen loci illius, Domus Dei: ibi enim apparuit ei Deus cum fugeret fratrem suum.
Gene VulgCont 35:7  Ædificavitque ibi altare, et appellavit nomen loci illius, Domus Dei: ibi enim apparuit ei Deus cum fugeret fratrem suum.
Gene Vulgate 35:7  aedificavitque ibi altare et appellavit nomen loci Domus Dei ibi enim apparuit ei Deus cum fugeret fratrem suum
Gene VulgHetz 35:7  Ædificavitque ibi altare, et appellavit nomen loci illius, Domus Dei: ibi enim apparuit ei Deus cum fugeret fratrem suum.
Gene VulgClem 35:7  Ædificavitque ibi altare, et appellavit nomen loci illius, Domus Dei : ibi enim apparuit ei Deus cum fugeret fratrem suum.
Gene CzeBKR 35:7  I vzdělal tu oltář, a nazval to místo Bůh silný Bethel; nebo tu se mu byl zjevil Bůh, když utíkal před bratrem svým.
Gene CzeB21 35:7  a postavil tam oltář. Nazval to místo El-betel, Bůh Bet-elu, neboť tam se mu ukázal Bůh, když utíkal před svým bratrem.
Gene CzeCEP 35:7  Tam vybudoval oltář a vzýval na tom místě Boha Bét-elu, neboť se mu tam zjevil sám Bůh, když prchal před svým bratrem.
Gene CzeCSP 35:7  Postavil tam oltář a nazval to místo El Bét–el, protože tam se mu zjevil Bůh, když utíkal před svým bratrem.