Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 39:23  The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the LORD was with him, and that which he did, the LORD made it to prosper.
Gene NHEBJE 39:23  The keeper of the prison did not look after anything that was under his hand, because Jehovah was with him; and that which he did, Jehovah made it prosper.
Gene SPE 39:23  The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the LORD was with him, and all that which he did, the LORD made it to prosper.
Gene ABP 39:23  For not was the chief jailer of the jail knowing anything concerning him -- not one thing. For all was through the hand of Joseph, because of the reason the lord [2with 3him 1being]. And as much as he did, the lord prospered the way in his hands.
Gene NHEBME 39:23  The keeper of the prison did not look after anything that was under his hand, because the Lord was with him; and that which he did, the Lord made it prosper.
Gene Rotherha 39:23  After nothing, was the chief of the prison looking, of whatever was in his hand,—in that Yahweh, was with him, and whatsoever, he was doing, Yahweh, was causing to prosper.
Gene LEB 39:23  The chief of the prison ⌞did not worry about⌟ anything in his hand, since Yahweh was with him. And whatever he did Yahweh made it successful.
Gene RNKJV 39:23  The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because יהוה was with him, and that which he did, יהוה made it to prosper.
Gene Jubilee2 39:23  The prince of the prison looked not to anything [that was] under his hand because the LORD was with him, and [that] which he did, the LORD made [it] to prosper.:
Gene Webster 39:23  The keeper of the prison looked not to any thing [that was] under his hand; because the LORD was with him: and [that] which he did the LORD made [it] to prosper.
Gene Darby 39:23  The chief of the tower-house looked not to anything under his hand, because Jehovah was with him; and what he did, Jehovah made it prosper.
Gene ASV 39:23  The keeper of the prison looked not to anything that was under his hand, because Jehovah was with him; and that which he did, Jehovah made it to prosper.
Gene LITV 39:23  There was no looking of the warden of the prison house to anything in his hand, in that Jehovah was with him, and Jehovah was prospering what he was doing.
Gene Geneva15 39:23  And the keeper of the prison looked vnto nothing that was vnder his hande, seeing that the Lord was with him: for whatsoeuer he did, the Lord made it to prosper.
Gene CPDV 39:23  Neither did he himself know anything, having entrusted all things to him. For the Lord was with him, and he directed everything that he did.
Gene BBE 39:23  And the keeper of the prison gave no attention to anything which was under his care, because the Lord was with him; and the Lord made everything he did go well.
Gene DRC 39:23  Neither did he himself know any thing, having committed all things to him: for the Lord was with him, and made all that he did to prosper.
Gene GodsWord 39:23  The warden paid no attention to anything under Joseph's care because the LORD was with Joseph and made whatever he did successful.
Gene JPS 39:23  The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand, because HaShem was with him; and that which he did, HaShem made it to prosper.
Gene Tyndale 39:23  And the keper of the preso loked vnto nothinge that was vnder his hande because the LORde was with him and because that what soeuer he dyd the LORde made it come luckely to passe.
Gene KJVPCE 39:23  The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the Lord was with him, and that which he did, the Lord made it to prosper.
Gene NETfree 39:23  The warden did not concern himself with anything that was in Joseph's care because the LORD was with him and whatever he was doing the LORD was making successful.
Gene AB 39:23  Because of him the chief keeper of the prison knew nothing, for all things were in the hands of Joseph, because the Lord was with him; and whatever things he did, the Lord made them to prosper in his hands.
Gene AFV2020 39:23  The keeper of the prison did not concern himself with anything under his hand because the LORD was with Joseph, and whatever he did, the LORD made it to prosper.
Gene NHEB 39:23  The keeper of the prison did not look after anything that was under his hand, because the Lord was with him; and that which he did, the Lord made it prosper.
Gene NETtext 39:23  The warden did not concern himself with anything that was in Joseph's care because the LORD was with him and whatever he was doing the LORD was making successful.
Gene UKJV 39:23  The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the LORD was with him, and that which he did, the LORD made it to prosper.
Gene KJV 39:23  The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the Lord was with him, and that which he did, the Lord made it to prosper.
Gene KJVA 39:23  The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the Lord was with him, and that which he did, the Lord made it to prosper.
Gene AKJV 39:23  The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the LORD was with him, and that which he did, the LORD made it to prosper.
Gene RLT 39:23  The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because Yhwh was with him, and that which he did, Yhwh made it to prosper.
Gene MKJV 39:23  The keeper of the prison did not look to anything under his hand, because the LORD was with him; and whatever he did, the LORD made it to prosper.
Gene YLT 39:23  the chief of the round-house seeth not anything under his hand, because Jehovah is with him, and that which he is doing Jehovah is causing to prosper.
Gene ACV 39:23  The keeper of the prison did not look to anything that was under his hand, because Jehovah was with him, and that which he did, Jehovah made it prosper.
Gene VulgSist 39:23  Nec noverat aliquid, cunctis ei creditis: Dominus enim erat cum illo, et omnia opera eius dirigebat.
Gene VulgCont 39:23  Nec noverat aliquid, cunctis ei creditis: Dominus enim erat cum illo, et omnia opera eius dirigebat.
Gene Vulgate 39:23  nec noverat aliquid cunctis ei creditis Dominus enim erat cum illo et omnia eius opera dirigebat
Gene VulgHetz 39:23  Nec noverat aliquid, cunctis ei creditis: Dominus enim erat cum illo, et omnia opera eius dirigebat.
Gene VulgClem 39:23  Nec noverat aliquid, cunctis ei creditis : Dominus enim erat cum illo, et omnia opera ejus dirigebat.
Gene CzeBKR 39:23  Aniž vládař žaláře k čemu dohlídal,což jemu svěřil; proto že Hospodin byl s ním, a což on činil, Hospodin tomu prospěch dával.
Gene CzeB21 39:23  Vrchní žalářník ani nemusel na nic, co mu svěřil, dohlížet. Hospodin byl totiž s ním a působil, aby se mu všechno dařilo.
Gene CzeCEP 39:23  Velitel pevnosti nedohlížel na nic, co mu svěřil, poněvadž s Josefem byl Hospodin; všemu, co činil, dopřával Hospodin zdaru.
Gene CzeCSP 39:23  Velitel věznice nedohlížel na nic, co bylo v jeho rukou, protože Hospodin byl s ním. Co Josef činil, tomu Hospodin dopřával úspěch.