Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 39:8  But he refused, and said to his master’s wife, Behold, my master knoweth not what is with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand;
Gene NHEBJE 39:8  But he refused, and said to his master's wife, "Behold, my master doesn't know what is with me in the house, and he has put all that he has into my hand.
Gene SPE 39:8  But he refused, and said unto his master's wife, Behold, my master wotteth not everything what is with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand;
Gene ABP 39:8  But he was not willing. And he said to the wife of his master, If my master does not know on account of me one thing in his house, and all as much as is his he gave into my hands,
Gene NHEBME 39:8  But he refused, and said to his master's wife, "Behold, my master doesn't know what is with me in the house, and he has put all that he has into my hand.
Gene Rotherha 39:8  And he refused and said unto his lord’s wife, Lo! my lord, taketh no note with me as to what is in the house,—but, all that pertaineth to him, hath he delivered into my hand:
Gene LEB 39:8  But he refused and said to his master’s wife, “Look, my master ⌞does not worry about⌟ what is in the house, and everything he owns he has put in my hand.
Gene RNKJV 39:8  But he refused, and said unto his master's wife, Behold, my master wotteth not what is with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand;
Gene Jubilee2 39:8  But he refused and said unto his master's wife, Behold, my master does not know what [is] with me in the house, and he has committed all that he has to my hand;
Gene Webster 39:8  But he refused, and said to his master's wife, Behold, my master knoweth not what [is] with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand:
Gene Darby 39:8  But he refused, and said to his master's wife, Behold, my master takes cognizance of nothing with me: what is in the house, and all that he has, he has given into my hand.
Gene ASV 39:8  But he refused, and said unto his master’s wife, Behold, my master knoweth not what is with me in the house, and he hath put all that he hath into my hand:
Gene LITV 39:8  And he refused, and said to his master's wife, Behold, my master does not know what is in the house with me, and all that he owns he has given into my hand.
Gene Geneva15 39:8  But he refused and said to his masters wife, Beholde, my master knoweth not what he hath in the house with me, but hath committed all that he hath to mine hande.
Gene CPDV 39:8  And without consenting at all to the wicked act, he said to her: “Behold, my lord has delivered all things to me, and he does not know what he has in his own house.
Gene BBE 39:8  But he would not, and said to her, You see that my master keeps no account of what I do in his house, and has put all his property in my control;
Gene DRC 39:8  But he in no wise consenting to that wicked act said to her: Behold, my master hath delivered all things to me, and knoweth not what he hath in his own house:
Gene GodsWord 39:8  But Joseph refused and said to her, "My master doesn't concern himself with anything in the house. He trusts me with everything he owns.
Gene JPS 39:8  But he refused, and said unto his master's wife: 'Behold, my master, having me, knoweth not what is in the house, and he hath put all that he hath into my hand;
Gene Tyndale 39:8  But he denyed and sayde to her: Beholde my master woteth not what he hath in the house with me but hath commytted all that he hath to my hande
Gene KJVPCE 39:8  But he refused, and said unto his master’s wife, Behold, my master wotteth not what is with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand;
Gene NETfree 39:8  But he refused, saying to his master's wife, "Look, my master does not give any thought to his household with me here, and everything that he owns he has put into my care.
Gene AB 39:8  But he would not; but said to his master's wife, If because of me my master knows nothing in his house, and has given into my hands all things that belong to him;
Gene AFV2020 39:8  But he refused and said to his master's wife, "Behold, my master does not know what is in the house with me, and he has given all that he has into my hand.
Gene NHEB 39:8  But he refused, and said to his master's wife, "Behold, my master doesn't know what is with me in the house, and he has put all that he has into my hand.
Gene NETtext 39:8  But he refused, saying to his master's wife, "Look, my master does not give any thought to his household with me here, and everything that he owns he has put into my care.
Gene UKJV 39:8  But he refused, and said unto his master's wife, Behold, my master knows not what is with me in the house, and he has committed all that he has to my hand;
Gene KJV 39:8  But he refused, and said unto his master’s wife, Behold, my master wotteth not what is with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand;
Gene KJVA 39:8  But he refused, and said unto his master's wife, Behold, my master wotteth not what is with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand;
Gene AKJV 39:8  But he refused, and said to his master's wife, Behold, my master wotteth not what is with me in the house, and he has committed all that he has to my hand;
Gene RLT 39:8  But he refused, and said unto his master’s wife, Behold, my master wotteth not what is with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand;
Gene MKJV 39:8  But he refused and said to his master's wife, Behold, my master does not know what is in the house with me, and he has given all that he has into my hand.
Gene YLT 39:8  and he refuseth, and saith unto his lord's wife, `Lo, my lord hath not known what is with me in the house, and all that he hath he hath given into my hand;
Gene ACV 39:8  But he refused, and said to his master's wife, Behold, my master does not know what is with me in the house, and he has put all that he has into my hand.
Gene VulgSist 39:8  Qui nequaquam acquiescens operi nefario, dixit ad eam: Ecce dominus meus, omnibus mihi traditis, ignorat quid habeat in domo sua:
Gene VulgCont 39:8  Qui nequaquam acquiescens operi nefario, dixit ad eam: Ecce dominus meus, omnibus mihi traditis, ignorat quid habeat in domo sua:
Gene Vulgate 39:8  qui nequaquam adquiescens operi nefario dixit ad eam ecce dominus meus omnibus mihi traditis ignorat quid habeat in domo sua
Gene VulgHetz 39:8  Qui nequaquam acquiescens operi nefario, dixit ad eam: Ecce dominus meus, omnibus mihi traditis, ignorat quid habeat in domo sua:
Gene VulgClem 39:8  Qui nequaquam acquiescens operi nefario, dixit ad eam : Ecce dominus meus, omnibus mihi traditis, ignorat quid habeat in domo sua :
Gene CzeBKR 39:8  Kterýžto odpíraje, řekl ženě pána svého: Aj, pán můj neví tak jako já, co jest v domě, a všecko, což má, dal v ruce mé.
Gene CzeB21 39:8  On však odmítl. Řekl manželce svého pána: „Když mě můj pán má doma, o nic se nestará. Vše, co mu patří, mi svěřil do rukou.
Gene CzeCEP 39:8  Ale on odmítl a ženě svého pána řekl: „Pokud mě tu můj pán má, nestará se o nic, co je v domě; svěřil mi všechno, co má.
Gene CzeCSP 39:8  On však odmítl a ženě svého pána řekl: Hle, ⌈když jsem zde,⌉ můj pán se nestará o to, co se v domě děje, a všechno, co má, svěřil do mých rukou.