Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 4:12  When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield to thee its strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
Gene NHEBJE 4:12  From now on, when you till the ground, it won't yield its strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer in the earth."
Gene SPE 4:12  When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
Gene ABP 4:12  When you work the ground, and it does not add [2her strength 1to give] to you; then in moaning and trembling you will be upon the earth.
Gene NHEBME 4:12  From now on, when you till the ground, it won't yield its strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer in the earth."
Gene Rotherha 4:12  Though thou till the ground, it shall not go on to give its vigour to thee. A wanderer and a fugitive, shalt thou be in the earth.
Gene LEB 4:12  When you till the ground ⌞it shall no longer yield its strength to you⌟. You shall be a wanderer and a fugitive on the earth.”
Gene RNKJV 4:12  When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
Gene Jubilee2 4:12  when thou tillest the ground, from now on it shall not yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
Gene Webster 4:12  When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield to thee its strength: A fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
Gene Darby 4:12  When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield thee its strength; a wanderer and fugitive shalt thou be on the earth.
Gene ASV 4:12  when thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee its strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.
Gene LITV 4:12  When you till the ground, it will not again give its strength to you. You shall be a vagabond and a fugitive on the earth.
Gene Geneva15 4:12  When thou shalt till the grounde, it shall not henceforth yeelde vnto thee her strength: a vagabond and a runnagate shalt thou be in the earth.
Gene CPDV 4:12  When you work it, it will not give you its fruit; a vagrant and a fugitive shall you be upon the land.”
Gene BBE 4:12  No longer will the earth give you her fruit as the reward of your work; you will be a wanderer in flight over the earth.
Gene DRC 4:12  When thou shalt till it, it shall not yield to thee its fruit: a fugitive and a vagabond shalt thou be upon the earth.
Gene GodsWord 4:12  When you farm the ground, it will no longer yield its best for you. You will be a fugitive, a wanderer on the earth."
Gene JPS 4:12  When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.'
Gene Tyndale 4:12  For when thou tyllest the grounde she shall heceforth not geve hyr power vnto the. A vagabunde and a rennagate shalt thou be vpon the erth.
Gene KJVPCE 4:12  When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
Gene NETfree 4:12  When you try to cultivate theground it will no longer yield its best for you. You will be a homeless wanderer on the earth."
Gene AB 4:12  When you till the earth, then it shall not continue to give its strength to you: you shall be groaning and trembling on the earth.
Gene AFV2020 4:12  When you till the ground, it shall no longer yield its strength to you, and you shall be a wanderer and a fugitive upon the earth."
Gene NHEB 4:12  From now on, when you till the ground, it won't yield its strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer in the earth."
Gene NETtext 4:12  When you try to cultivate theground it will no longer yield its best for you. You will be a homeless wanderer on the earth."
Gene UKJV 4:12  When you till the ground, it shall not henceforth yield unto you her strength; a fugitive and a vagabond shall you be in the earth.
Gene KJV 4:12  When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
Gene KJVA 4:12  When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
Gene AKJV 4:12  When you till the ground, it shall not from now on yield to you her strength; a fugitive and a vagabond shall you be in the earth.
Gene RLT 4:12  When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
Gene MKJV 4:12  When you till the ground, it will not again give its strength to you. And you shall be a vagabond and a fugitive in the earth.
Gene YLT 4:12  when thou tillest the ground, it doth not add to give its strength to thee--a wanderer, even a trembling one, thou art in the earth.'
Gene ACV 4:12  When thou till the ground, it shall not henceforth yield to thee its strength. A fugitive and a wanderer thou shall be on the earth.
Gene VulgSist 4:12  Cum operatus fueris eam, non dabit tibi fructus suos: vagus et profugus eris super terram.
Gene VulgCont 4:12  Cum operatus fueris eam, non dabit tibi fructus suos: vagus et profugus eris super terram.
Gene Vulgate 4:12  cum operatus fueris eam non dabit tibi fructus suos vagus et profugus eris super terram
Gene VulgHetz 4:12  Cum operatus fueris eam, non dabit tibi fructus suos: vagus et profugus eris super terram.
Gene VulgClem 4:12  Cum operatus fueris eam, non dabit tibi fructus suos : vagus et profugus eris super terram.
Gene CzeBKR 4:12  Když budeš dělati zemi, nebude více vydávati moci své tobě; tulákem a běhounem budeš na zemi.
Gene CzeB21 4:12  Když budeš obdělávat zem, už ti nedá svoji sílu. Budeš na zemi tulákem a štvancem.“
Gene CzeCEP 4:12  Budeš-li obdělávat půdu, už ti nedá svou sílu. Budeš na zemi psancem a štvancem.“
Gene CzeCSP 4:12  Když budeš obdělávat zemi, již ti nevydá svou sílu. Budeš na zemi bezdomovcem a tulákem.