Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 4:15  And the LORD said to him, Therefore whoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.
Gene NHEBJE 4:15  Jehovah said to him, "Therefore whoever slays Cain, vengeance will be taken on him sevenfold." Jehovah appointed a sign for Cain, lest any finding him should strike him.
Gene SPE 4:15  And the LORD said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.
Gene ABP 4:15  And [3said 4to him 1the lord 2God], Not so, all killing Cain [3seven times 2by punishing 1will be disabled]. And [3put 1the lord 2God] a sign to Cain [4to not 5do away with 6him 1for all 2finding 3him].
Gene NHEBME 4:15  The Lord said to him, "Therefore whoever slays Cain, vengeance will be taken on him sevenfold." the Lord appointed a sign for Cain, lest any finding him should strike him.
Gene Rotherha 4:15  And Yahweh said to him—Not so, whosoever slayeth Cain seven—fold, shall it be avenged. So Yahweh set, for Cain, a sign, that none finding him should smite him.
Gene LEB 4:15  Then Yahweh said to him, “Therefore, whoever kills Cain will be avenged sevenfold.” Then Yahweh put a sign on Cain so that whoever found him would not kill him.
Gene RNKJV 4:15  And יהוה said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And יהוה set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.
Gene Jubilee2 4:15  And the LORD said unto him, Therefore whoever slays Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.
Gene Webster 4:15  And the LORD said to him, Therefore whoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him seven-fold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.
Gene Darby 4:15  And Jehovah said to him, Therefore, whoever slayeth Cain, it shall be revenged sevenfold. And Jehovah set a mark on Cain, lest any finding him should smite him.
Gene ASV 4:15  And Jehovah said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And Jehovah appointed a sign for Cain, lest any finding him should smite him.
Gene LITV 4:15  And Jehovah said to him, If anyone kills Cain, he shall be avenged sevenfold. And Jehovah set a mark on Cain, so that anyone who found him should not kill him.
Gene Geneva15 4:15  Then the Lord said vnto him, Doubtlesse whosoeuer slayeth Kain, he shalbe punished seue folde. And the Lord set a marke vpon Kain, lest any man finding him should kill him.
Gene CPDV 4:15  And the Lord said to him: “By no means will it be so; rather, whoever would kill Cain, will be punished sevenfold.” And the Lord placed a seal upon Cain, so that anyone who found him would not put him to death.
Gene BBE 4:15  And the Lord said, Truly, if Cain is put to death, seven lives will be taken for his. And the Lord put a mark on Cain so that no one might put him to death.
Gene DRC 4:15  And the Lord said to him: No, it shall not so be: but whosoever shall kill Cain, shall be punished sevenfold. And the Lord set a mark upon Cain, that whosoever found him should not kill him.
Gene GodsWord 4:15  So the LORD said to him, "Not so! Anyone who kills Cain will suffer vengeance seven times over." The LORD gave Cain a sign so that anyone meeting him would not kill him.
Gene JPS 4:15  And HaShem said unto him: 'Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold.' And HaShem set a sign for Cain, lest any finding him should smite him.
Gene Tyndale 4:15  And the LORde sayd vnto hi Not so but whosoever sleyth Cain shalbe punyshed .vij. folde. And ye LORde put a marke vpo Cain that no ma yt founde hym shulde kyll hym.
Gene KJVPCE 4:15  And the Lord said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the Lord set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.
Gene NETfree 4:15  But the LORD said to him, "All right then, if anyone kills Cain, Cain will be avenged seven times as much." Then the LORD put a special mark on Cain so that no one who found him would strike him down.
Gene AB 4:15  And the Lord God said to him, Not so, anyone that slays Cain shall suffer a seven-fold vengeance; and the Lord God set a mark upon Cain, so that no one that found him would kill him.
Gene AFV2020 4:15  And the LORD said to him, "Therefore whoever kills Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold." And the LORD set a mark upon Cain so that anyone who found him should not kill him.
Gene NHEB 4:15  The Lord said to him, "Therefore whoever slays Cain, vengeance will be taken on him sevenfold." the Lord appointed a sign for Cain, lest any finding him should strike him.
Gene NETtext 4:15  But the LORD said to him, "All right then, if anyone kills Cain, Cain will be avenged seven times as much." Then the LORD put a special mark on Cain so that no one who found him would strike him down.
Gene UKJV 4:15  And the LORD said unto him, Therefore whosoever slays Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.
Gene KJV 4:15  And the Lord said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the Lord set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.
Gene KJVA 4:15  And the Lord said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the Lord set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.
Gene AKJV 4:15  And the LORD said to him, Therefore whoever slays Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark on Cain, lest any finding him should kill him.
Gene RLT 4:15  And Yhwh said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And Yhwh set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.
Gene MKJV 4:15  And the LORD said to him, Therefore whoever kills Cain shall be avenged seven times. And the LORD set a mark upon Cain so that anyone who found him should not kill him.
Gene YLT 4:15  And Jehovah saith to him, `Therefore--of any slayer of Cain sevenfold it is required;' and Jehovah setteth to Cain a token that none finding him doth slay him.
Gene ACV 4:15  And Jehovah said to him, Therefore whoever kills Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And Jehovah appointed a sign for Cain, lest any who finds him should smite him.
Gene VulgSist 4:15  Dixitque ei Dominus: Nequaquam ita fiet: sed omnis qui occiderit Cain, septuplum punietur. Posuitque Dominus in Cain signum, ut non interficeret eum omnis qui invenisset eum.
Gene VulgCont 4:15  Dixitque ei Dominus: Nequaquam ita fiet: sed omnis qui occiderit Cain, septuplum punietur. Posuitque Dominus Cain signum, ut non interficeret eum omnis qui invenisset eum.
Gene Vulgate 4:15  dixitque ei Dominus nequaquam ita fiet sed omnis qui occiderit Cain septuplum punietur posuitque Dominus Cain signum ut non eum interficeret omnis qui invenisset eum
Gene VulgHetz 4:15  Dixitque ei Dominus: Nequaquam ita fiet: sed omnis qui occiderit Cain, septuplum punietur. Posuitque Dominus Cain signum, ut non interficeret eum omnis qui invenisset eum.
Gene VulgClem 4:15  Dixitque ei Dominus : Nequaquam ita fiet : sed omnis qui occiderit Cain, septuplum punietur. Posuitque Dominus Cain signum, ut non interficeret eum omnis qui invenisset eum.
Gene CzeBKR 4:15  I řekl mu Hospodin: Zajisté kdo by koli zabil Kaina, nad tím sedmnásobně mštěno bude. Pročež vložil Hospodin znamení na Kaina, aby ho žádný nezabil, kdo by jej koli nalezl.
Gene CzeB21 4:15  Hospodin mu řekl: „Kdokoli zabije Kaina, ponese sedminásobnou pomstu.“ Hospodin pak na Kaina vložil znamení, aby ho nikdo, kdo ho najde, nezabil.
Gene CzeCEP 4:15  Ale Hospodin řekl: „Nikoli, kdo by Kaina zabil, bude postižen sedmeronásobnou pomstou.“ A Hospodin poznamenal Kaina znamením, aby jej nikdo, kdo ho najde, nezabil.
Gene CzeCSP 4:15  Hospodin mu řekl: ⌈Ne tak.⌉ Kdokoliv by Kaina zabil, přivodí si sedminásobnou pomstu. A Hospodin vložil na Kaina znamení, aby ho nikdo, kdo ho najde, nezabil.