Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
GENESIS
Prev Next
Gene RWebster 4:2  And she again bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Gene NHEBJE 4:2  Again she gave birth, to Cain's brother Abel. Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Gene SPE 4:2  And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Gene ABP 4:2  And she added to bear his brother, Abel. And Abel became a shepherd of sheep, but Cain was working the land.
Gene NHEBME 4:2  Again she gave birth, to Cain's brother Abel. Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Gene Rotherha 4:2  And she went on to bear his brother, Abel,—and Abel became a feeder of sheep, whereas Cain, was a tiller of the round.
Gene LEB 4:2  ⌞Then she bore⌟ his brother Abel. And Abel became a keeper of sheep, and Cain became a tiller of the ground.
Gene RNKJV 4:2  And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Gene Jubilee2 4:2  And she again bore his brother Abel. And Abel was a pastor of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Gene Webster 4:2  And she again bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Gene Darby 4:2  And she further bore his brother Abel. And Abel was a shepherd, but Cain was a husbandman.
Gene ASV 4:2  And again she bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Gene LITV 4:2  And she continued to bear his brother, Abel. And Abel became a shepherd of flocks. And Cain became a tiller of the ground.
Gene Geneva15 4:2  And againe she brought foorth his brother Habel, and Habel was a keeper of sheepe, and Kain was a tiller of the ground.
Gene CPDV 4:2  And again she gave birth to his brother Abel. But Abel was a pastor of sheep, and Cain was a farmer.
Gene BBE 4:2  Then again she became with child and gave birth to Abel, his brother. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a farmer.
Gene DRC 4:2  And again she brought forth his brother Abel. And Abel was a shepherd, and Cain a husbandman.
Gene GodsWord 4:2  Then she gave birth to another child, Abel, Cain's brother. Abel was a shepherd, and Cain was a farmer.
Gene JPS 4:2  And again she bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Gene Tyndale 4:2  And she proceded forth and bare hys brother Abell: And Abell became a sheperde And Cain became a ploweman.
Gene KJVPCE 4:2  And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Gene NETfree 4:2  Then she gave birth to his brother Abel. Abel took care of the flocks, while Cain cultivated the ground.
Gene AB 4:2  And she again bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Gene AFV2020 4:2  And she bore again, his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Gene NHEB 4:2  Again she gave birth, to Cain's brother Abel. Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Gene NETtext 4:2  Then she gave birth to his brother Abel. Abel took care of the flocks, while Cain cultivated the ground.
Gene UKJV 4:2  And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Gene KJV 4:2  And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Gene KJVA 4:2  And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Gene AKJV 4:2  And she again bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Gene RLT 4:2  And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Gene MKJV 4:2  And she bore again, his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Gene YLT 4:2  and she addeth to bear his brother, even Abel. And Abel is feeding a flock, and Cain hath been servant of the ground.
Gene ACV 4:2  And again she bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Gene VulgSist 4:2  Rursumque peperit fratrem eius Abel. Fuit autem Abel pastor ovium, et Cain agricola.
Gene VulgCont 4:2  Rursumque peperit fratrem eius Abel. Fuit autem Abel pastor ovium, et Cain agricola.
Gene Vulgate 4:2  rursusque peperit fratrem eius Abel fuit autem Abel pastor ovium et Cain agricola
Gene VulgHetz 4:2  Rursumque peperit fratrem eius Abel. Fuit autem Abel pastor ovium, et Cain agricola.
Gene VulgClem 4:2  Rursumque peperit fratrem ejus Abel. Fuit autem Abel pastor ovium, et Cain agricola.
Gene CzeBKR 4:2  A opět porodila bratra jeho Abele. I byl Abel pastýř ovcí, a Kain byl oráč.
Gene CzeB21 4:2  Porodila také Ábela, jeho bratra. Ábel se pak stal pastýřem ovcí, ale Kain obdělával půdu.
Gene CzeCEP 4:2  Dále porodila jeho bratra Ábela. Ábel se stal pastýřem ovcí, ale Kain se stal zemědělcem.
Gene CzeCSP 4:2  Dále porodila jeho bratra Ábela. Ábel se stal pastýřem ovcí, ale Kain se stal rolníkem.