Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HOSEA
Prev Next
Hose RWebster 12:9  And I that am the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
Hose NHEBJE 12:9  "But I am Jehovah your God from the land of Egypt. I will yet again make you dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
Hose ABP 12:9  But I, the lord your God, led you out of the land of Egypt; still I will settle you in tents as in the days of the holiday feast.
Hose NHEBME 12:9  "But I am the Lord your God from the land of Egypt. I will yet again make you dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
Hose Rotherha 12:9  But, I, Yahweh, have been thy God, from the land of Egypt,—I will yet make thee dwell in tents, as in the days of appointed meeting.
Hose LEB 12:9  But I am Yahweh your God since the land of Egypt; I will make you live in tents again, like the days of the appointed festival.
Hose RNKJV 12:9  And I that am יהוה thy Elohim from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
Hose Jubilee2 12:9  But I [am] the LORD thy God from the land of Egypt; I will yet make thee to dwell in tents as in the days of the solemn feast.
Hose Webster 12:9  And I [that am] the LORD thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
Hose Darby 12:9  But I [that am] Jehovah thyGod from the land of Egypt will again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
Hose ASV 12:9  But I am Jehovah thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
Hose LITV 12:9  And I am Jehovah, your God from the land of Egypt; yet I will make you live in tents, as in the days of appointed assembly.
Hose Geneva15 12:9  Though I am the Lord thy God, from the land of Egypt, yet will I make thee to dwel in the tabernacles, as in the daies of the solemne feast.
Hose CPDV 12:9  And I, the Lord your God from the land of Egypt, nevertheless will cause you to dwell in tabernacles, just as during the days of the feast.
Hose BBE 12:9  But I am the Lord your God from the land of Egypt; I will give you tents for your living-places again as in the days of the holy meeting.
Hose DRC 12:9  And I that am the Lord thy God from the land of Egypt, will yet cause thee to dwell in tabernacles, as in the days of the feast.
Hose GodsWord 12:9  I am the LORD your God. I brought you out of Egypt. I will make you live in tents again as you did during your appointed festivals.
Hose JPS 12:9  And Ephraim said: 'Surely I am become rich, I have found me wealth; in all my labours they shall find in me no iniquity that were sin.'
Hose KJVPCE 12:9  And I that am the Lord thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
Hose NETfree 12:9  "I am the LORD your God who brought you out of Egypt; I will make you live in tents again as in the days of old.
Hose AB 12:9  But I the Lord your God brought you up out of the land of Egypt. I will yet cause you to dwell in tents, according to the days of the feast.
Hose AFV2020 12:9  And I the LORD, who have been your God from the land of Egypt, will yet make you to dwell in tents as in the days of the appointed feast.
Hose NHEB 12:9  "But I am the Lord your God from the land of Egypt. I will yet again make you dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
Hose NETtext 12:9  "I am the LORD your God who brought you out of Egypt; I will make you live in tents again as in the days of old.
Hose UKJV 12:9  And I that am the LORD your God from the land of Egypt will yet make you to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
Hose Noyes 12:9  Yet I, Jehovah, have been thy God from the land of Egypt; I will again cause thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
Hose KJV 12:9  And I that am the Lord thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
Hose KJVA 12:9  And I that am the Lord thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
Hose AKJV 12:9  And I that am the LORD your God from the land of Egypt will yet make you to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
Hose RLT 12:9  And I that am Yhwh thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
Hose MKJV 12:9  And I the LORD, who have been your God from the land of Egypt, will yet make you to dwell in tents as in the days of the appointed feast.
Hose YLT 12:9  And I--Jehovah thy God from the land of Egypt, Again do I turn thee back into tents, As in the days of the appointed time.
Hose ACV 12:9  But I am Jehovah thy God from the land of Egypt. I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
Hose VulgSist 12:9  Et ego Dominus Deus tuus ex Terra Aegypti, adhuc sedere te faciam in tabernaculis, sicut in diebus festivitatis.
Hose VulgCont 12:9  Et ego Dominus Deus tuus ex Terra Ægypti, adhuc sedere te faciam in tabernaculis, sicut in diebus festivitatis.
Hose Vulgate 12:9  et ego Dominus Deus tuus ex terra Aegypti adhuc sedere te faciam in tabernaculis sicut in diebus festivitatis
Hose VulgHetz 12:9  Et ego Dominus Deus tuus ex Terra Ægypti, adhuc sedere te faciam in tabernaculis, sicut in diebus festivitatis.
Hose VulgClem 12:9  Et ego Dominus Deus tuus ex terra Ægypti : adhuc sedere te faciam in tabernaculis, sicut in diebus festivitatis.
Hose CzeBKR 12:9  Já pak Hospodin jsa Bohem tvým od vyjití z země Egyptské, ještě-liž bych tě seděti nechal v stáncích jako ve dnech svátečních?
Hose CzeB21 12:9  Efraim říká: „Ach, jak jsem bohatý! Pomohl jsem si ke jmění. Mám tolik vyděláno, že jsem bez viny, nenajdou na mně žádný hřích!“
Hose CzeCEP 12:9  A říká: „Ano, zbohatl jsem, získal jsem si jmění. Na ničem, čeho jsem nabyl, nelze shledat hříšnou nepravost.“
Hose CzeCSP 12:9  Efrajim říká: Jak jsem zbohatl, získal jsem majetek. Ve všem ⌈mém výtěžku⌉ mi neshledají provinění, které by bylo hříchem.