Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HOSEA
Prev Next
Hose RWebster 4:19  The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Hose NHEBJE 4:19  The wind has wrapped her up in its wings; and they shall be disappointed because of their sacrifices.
Hose ABP 4:19  [2a tumultuous 3wind 1You are] in her wings, and they shall be disgraced because of their altars.
Hose NHEBME 4:19  The wind has wrapped her up in its wings; and they shall be disappointed because of their sacrifices.
Hose Rotherha 4:19  The wind hath bound her up in its wings,—that they may be ashamed, because of their sacrifices.
Hose LEB 4:19  A wind has wrapped them in its wings, and they will be ashamed because of their altars.
Hose RNKJV 4:19  The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Hose Jubilee2 4:19  The wind has bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.:
Hose Webster 4:19  The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Hose Darby 4:19  The wind hath wrapped her up in its wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Hose ASV 4:19  The wind hath wrapped her up in its wings; and they shall be put to shame because of their sacrifices.
Hose LITV 4:19  The wind binds her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Hose Geneva15 4:19  The winde hath bounde them vp in her wings, and they shalbe ashamed of their sacrifices.
Hose CPDV 4:19  The wind has fastened them to its wings, and they will be confounded because of their sacrifices.
Hose BBE 4:19  They are folded in the skirts of the wind; they will be shamed because of their offerings.
Hose DRC 4:19  The wind hath bound them up in its wings, and they shall be confounded because of their sacrifices.
Hose GodsWord 4:19  The wind will carry them away in its wings, and their sacrifices will bring them shame.
Hose JPS 4:19  The wind hath bound her up in her skirts; and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Hose KJVPCE 4:19  The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Hose NETfree 4:19  A whirlwind has wrapped them in its wings; they will be brought to shame because of their idolatrous worship.
Hose AB 4:19  You are a blast of wind in her wings, and they shall be ashamed because of their altars.
Hose AFV2020 4:19  The wind has bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices."
Hose NHEB 4:19  The wind has wrapped her up in its wings; and they shall be disappointed because of their sacrifices.
Hose NETtext 4:19  A whirlwind has wrapped them in its wings; they will be brought to shame because of their idolatrous worship.
Hose UKJV 4:19  The wind has bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Hose Noyes 4:19  The wind hath bound them up with its wings, And they shall be brought to shame on account of their sacrifices.
Hose KJV 4:19  The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Hose KJVA 4:19  The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Hose AKJV 4:19  The wind has bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Hose RLT 4:19  The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Hose MKJV 4:19  The wind has bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
Hose YLT 4:19  Distressed her hath wind with its wings, And they are ashamed of their sacrifices!
Hose ACV 4:19  The wind has wrapped her up in its wings, and they shall be put to shame because of their sacrifices.
Hose VulgSist 4:19  Ligavit eum spiritus in alis suis, et confundentur a sacrificiis suis.
Hose VulgCont 4:19  Ligavit eum spiritus in alis suis, et confundentur a sacrificiis suis.
Hose Vulgate 4:19  ligavit spiritus eam in alis suis et confundentur a sacrificiis suis
Hose VulgHetz 4:19  Ligavit eum spiritus in alis suis, et confundentur a sacrificiis suis.
Hose VulgClem 4:19  Ligavit eum spiritus in alis suis, et confundentur a sacrificiis suis.
Hose CzeBKR 4:19  Zachvátí je vítr křídly svými, i budou zahanbeni pro své oběti.
Hose CzeB21 4:19  Vítr je svými křídly zachvátí, budou se stydět za své oběti!
Hose CzeCEP 4:19  Bude jim úzko, vítr je zachvátí svými perutěmi, za svoje oběti se budou stydět.
Hose CzeCSP 4:19  Vítr je ⌈uchvátí svými křídly,⌉ bude se stydět za své oběti.