Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
HOSEA
Prev Next
Hose RWebster 5:10  The princes of Judah were like them that remove a landmark: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
Hose NHEBJE 5:10  The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.
Hose ABP 5:10  [4became 1The 2rulers 3of Judah] as ones altering boundaries. Upon them I will pour out [2as 3water 1my impulse].
Hose NHEBME 5:10  The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.
Hose Rotherha 5:10  The rulers of Judah have become as they who remove a land-mark. Upon them, will I pour out, like water, my wrath.
Hose LEB 5:10  The princes of Judah have become like those who remove a landmark; on them I will pour out my wrath like water.
Hose RNKJV 5:10  The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
Hose Jubilee2 5:10  The princes of Judah were like those that move the boundaries; [therefore] I will pour out my wrath upon them like water.
Hose Webster 5:10  The princes of Judah were like them that remove the bound: [therefore] I will pour out my wrath upon them like water.
Hose Darby 5:10  The princes of Judah are become like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.
Hose ASV 5:10  The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.
Hose LITV 5:10  The rulers of Judah were as movers of a border; I will pour out My wrath on them like water.
Hose Geneva15 5:10  The princes of Iudah were like them that remoue the bounde: therefore will I powre out my wrath vpon them like water.
Hose CPDV 5:10  The leaders of Judah have become like those who assume the end. I will pour my wrath over them like water.
Hose BBE 5:10  The rulers of Judah are like those who take away a landmark; I will let loose my wrath on them like flowing water.
Hose DRC 5:10  The princes of Juda are become as they that take up the bound: I will pour out my wrath upon them like water.
Hose GodsWord 5:10  The leaders of Judah are like those who move boundary markers. I will pour my fury on them like water.
Hose JPS 5:10  The princes of Judah are like them that remove the landmark; I will pour out My wrath upon them like water.
Hose KJVPCE 5:10  The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
Hose NETfree 5:10  The princes of Judah are like those who move boundary markers. I will pour out my rage on them like a torrential flood!
Hose AB 5:10  The princes of Judah have become as those that removed the landmarks: I will pour out upon them My fury as water.
Hose AFV2020 5:10  The rulers of Judah were like those who move a border; I will pour out My wrath upon them like water.
Hose NHEB 5:10  The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.
Hose NETtext 5:10  The princes of Judah are like those who move boundary markers. I will pour out my rage on them like a torrential flood!
Hose UKJV 5:10  The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
Hose Noyes 5:10  The princes of Judah are like them that remove the land mark; I will pour out my wrath upon them like water.
Hose KJV 5:10  The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
Hose KJVA 5:10  The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
Hose AKJV 5:10  The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath on them like water.
Hose RLT 5:10  The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
Hose MKJV 5:10  The rulers of Judah were like movers of a border; I will pour out My wrath on them like water.
Hose YLT 5:10  Princes of Judah have been as those removing a border, On them I do pour out as water My wrath.
Hose ACV 5:10  The rulers of Judah are like those who remove the landmark. I will pour out my wrath upon them like water.
Hose VulgSist 5:10  Facti sunt principes Iuda quasi assumentes terminum: super eos effundam quasi aquam iram meam.
Hose VulgCont 5:10  Facti sunt principes Iuda quasi assumentes terminum: super eos effundam quasi aquam iram meam.
Hose Vulgate 5:10  facti sunt principes Iuda quasi adsumentes terminum super eos effundam quasi aquam iram meam
Hose VulgHetz 5:10  Facti sunt principes Iuda quasi assumentes terminum: super eos effundam quasi aquam iram meam.
Hose VulgClem 5:10  Facti sunt principes Juda quasi assumentes terminum ; super eos effundam quasi aquam iram meam.
Hose CzeBKR 5:10  Knížata Judská jsou podobná těm, kteříž přenášejí mezník; vyleji na ně jako vodu prchlivost svou.
Hose CzeB21 5:10  Vůdcové Judy jsou jako ti, kdo posunují mezníky; svou prchlivostí je zaplavím jako povodní.
Hose CzeCEP 5:10  Judští velmožové jsou jako ti, kdo přenášejí mezníky. Vyleji na ně svou prchlivost jako vodu.
Hose CzeCSP 5:10  Judská knížata jsou jako ti, kdo posouvají mezníky, vyleji na ně svůj hněv jako vodu.