|
Hose
|
AB
|
9:3 |
They dwelt not in the Lord's land: Ephraim dwelt in Egypt, and they shall eat unclean things among the Assyrians.
|
|
Hose
|
ABP
|
9:3 |
They did not dwell in the land of the lord; Ephraim dwelt in Egypt, and among the Assyrians [2unclean things 1they shall eat].
|
|
Hose
|
ACV
|
9:3 |
They shall not dwell in Jehovah's land, but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria.
|
|
Hose
|
AFV2020
|
9:3 |
They shall not dwell in the LORD'S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
|
|
Hose
|
AKJV
|
9:3 |
They shall not dwell in the LORD's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
|
|
Hose
|
ASV
|
9:3 |
They shall not dwell in Jehovah’s land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria.
|
|
Hose
|
BBE
|
9:3 |
They will have no resting-place in the Lord's land, but Ephraim will go back to Egypt, and they will take unclean food in Assyria.
|
|
Hose
|
CPDV
|
9:3 |
They will not dwell in the land of the Lord. Ephraim has been returned to Egypt, and he has eaten polluted things among the Assyrians.
|
|
Hose
|
DRC
|
9:3 |
They shall not dwell in the Lord's land: Ephraim is returned to Egypt, and hath eaten unclean things among the Assyrians.
|
|
Hose
|
Darby
|
9:3 |
They shall not dwell in Jehovah's land; but Ephraim shall return to Egypt, and in Assyria shall they eat that which is unclean.
|
|
Hose
|
Geneva15
|
9:3 |
They wil not dwel in the Lordes lande, but Ephraim will returne to Egypt, and they will eate vncleane things in Asshur.
|
|
Hose
|
GodsWord
|
9:3 |
The people of Ephraim won't stay in the LORD's land. They will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria.
|
|
Hose
|
JPS
|
9:3 |
They shall not dwell in HaShem'S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean food in Assyria.
|
|
Hose
|
Jubilee2
|
9:3 |
They shall not remain in the land of the LORD; but Ephraim shall return to Egypt and to Assyria where they shall eat unclean food.
|
|
Hose
|
KJV
|
9:3 |
They shall not dwell in the Lord’s land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
|
|
Hose
|
KJVA
|
9:3 |
They shall not dwell in the Lord's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
|
|
Hose
|
KJVPCE
|
9:3 |
They shall not dwell in the Lord’s land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
|
|
Hose
|
LEB
|
9:3 |
They will not remain in the land of Yahweh. But Ephraim will return to Egypt, and in Assyria they will eat unclean food.
|
|
Hose
|
LITV
|
9:3 |
They shall not live in the land of Jehovah. But Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
|
|
Hose
|
MKJV
|
9:3 |
They shall not dwell in the LORD's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
|
|
Hose
|
NETfree
|
9:3 |
They will not remain in the LORD's land. Ephraim will return to Egypt; they will eat ritually unclean food in Assyria.
|
|
Hose
|
NETtext
|
9:3 |
They will not remain in the LORD's land. Ephraim will return to Egypt; they will eat ritually unclean food in Assyria.
|
|
Hose
|
NHEB
|
9:3 |
They won't dwell in the Lord's land; but Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria.
|
|
Hose
|
NHEBJE
|
9:3 |
They won't dwell in Jehovah's land; but Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria.
|
|
Hose
|
NHEBME
|
9:3 |
They won't dwell in the Lord's land; but Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria.
|
|
Hose
|
Noyes
|
9:3 |
They shall not dwell in the land of Jehovah; To Egypt shall Ephraim go back, And eat unclean things in Assyria.
|
|
Hose
|
RLT
|
9:3 |
They shall not dwell in Yhwh's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
|
|
Hose
|
RNKJV
|
9:3 |
They shall not dwell in יהוה's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
|
|
Hose
|
RWebster
|
9:3 |
They shall not dwell in the LORD’S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
|
|
Hose
|
Rotherha
|
9:3 |
They shall not dwell in the land of Yahweh, but Ephraim shall return to Egypt, and, in Assyria—that which is unclean, shall they eat.
|
|
Hose
|
UKJV
|
9:3 |
They shall not dwell in the LORD's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
|
|
Hose
|
Webster
|
9:3 |
They shall not dwell in the LORD'S land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean [things] in Assyria.
|
|
Hose
|
YLT
|
9:3 |
They do not abide in the land of Jehovah, And turned back hath Ephraim to Egypt, And in Asshur an unclean thing they eat.
|
|
Hose
|
ABPGRK
|
9:3 |
ου κατώκησαν εν τη γη του κυρίου κατώκησεν Εφραϊμ εις Αίγυπτον και εν Ασσυρίοις ακάθαρτα φάγονται
|
|
Hose
|
Afr1953
|
9:3 |
Hulle sal in die land van die HERE nie bly nie; maar Efraim sal na Egipte teruggaan, en in Assur sal hulle eet wat onrein is.
|
|
Hose
|
Alb
|
9:3 |
Ata nuk do të banojnë në vendin e Zotit, por Efraimi do të kthehet në Egjipt dhe në Asiri do të hanë ushqime të papastra.
|
|
Hose
|
Aleppo
|
9:3 |
לא ישבו בארץ יהוה ושב אפרים מצרים ובאשור טמא יאכלו
|
|
Hose
|
AraNAV
|
9:3 |
لَنْ تَظَلُّوا مُقِيمِينَ فِي أَرْضِ الرَّبِّ بَلْ يَرْجِعَ أَفْرَايِمُ إِلَى دِيَارِ مِصْرَ، وَيَأْكُلُوا لَحْماً نَجِساً فِي أَشُّورَ.
|
|
Hose
|
AraSVD
|
9:3 |
لَا يَسْكُنُونَ فِي أَرْضِ ٱلرَّبِّ، بَلْ يَرْجِعُ أَفْرَايِمُ إِلَى مِصْرَ، وَيَأْكُلُونَ ٱلنَّجِسَ فِي أَشُّورَ.
|
|
Hose
|
Azeri
|
9:3 |
ربّئن تورپاغيندا ياشاماياجاقلار، اِفرايئم مئصئره قاييداجاق، آشوردا نجئس يمک يئيهجک.
|
|
Hose
|
Bela
|
9:3 |
Ня будуць яны жыць на зямлі Гасподняй: Яфрэм вернецца ў Егіпет, і ў Асірыі будуць есьці нячыстае.
|
|
Hose
|
BulVeren
|
9:3 |
Няма да живеят в ГОСПОДНАТА земя, а Ефрем ще се върне в Египет и ще ядат нечисто в Асирия.
|
|
Hose
|
BurJudso
|
9:3 |
ဧဖရိမ်အမျိုးတို့သည် ထာဝရဘုရား၏ မြေ တော်၌ မနေရဘဲ အဲဂုတ္တုပြည်သို့ ပြန်သွား၍၊ အာရှုရိ ပြည်၌ မစင်ကြယ်သောအစာကို စားရကြမည်။
|
|
Hose
|
CSlEliza
|
9:3 |
Не вселишася на земли Господни: вселися Ефрем во Египте, и во Ассириах снедят нечистая.
|
|
Hose
|
CebPinad
|
9:3 |
Sila dili magapuyo sa yuta ni Jehova; apan si Ephraim mobalik ngadto sa Egipto, ug sila magakaon sa mahugaw nga kalan-on didto sa Asiria.
|
|
Hose
|
ChiNCVs
|
9:3 |
他们必不得住在耶和华之地;以法莲要回到埃及去,要在亚述吃不洁之物。
|
|
Hose
|
ChiSB
|
9:3 |
他們必不能在上主的地方居住;厄弗辣因必要回到埃及,且要在亞述吃不潔之物。
|
|
Hose
|
ChiUn
|
9:3 |
他們必不得住耶和華的地;以法蓮卻要歸回埃及,必在亞述吃不潔淨的食物。
|
|
Hose
|
ChiUnL
|
9:3 |
彼不得居耶和華之地、以法蓮必返於埃及、食穢物於亞述、
|
|
Hose
|
ChiUns
|
9:3 |
他们必不得住耶和华的地;以法莲却要归回埃及,必在亚述吃不洁净的食物。
|
|
Hose
|
CopSahBi
|
9:3 |
|
|
Hose
|
CroSaric
|
9:3 |
Neće više živjeti u zemlji Jahvinoj, Efrajim će se vratiti u Egipat i nečista će jela jesti u Asuru.
|
|
Hose
|
DaOT1871
|
9:3 |
De skulle ikke blive boende i Herrens Land; men Efraim skal komme tilbage til Ægypten, og i Assyrien skulle de æde, hvad der er urent.
|
|
Hose
|
DaOT1931
|
9:3 |
Ej skal de blive i HERRENS Land; til Ægypten skal Efraim tilbage, spise uren Føde i Assur.
|
|
Hose
|
Dari
|
9:3 |
قوم اسرائیل دیگر در سرزمین خداوند زندگی نمی کنند، بلکه دوباره به مصر برده می شوند و در آشور غذا و خوراک نجس را می خورند.
|
|
Hose
|
DutSVV
|
9:3 |
Zij zullen in des HEEREN land niet blijven; maar Efraim zal weder tot Egypte keren, en zij zullen in Assyrie het onreine eten.
|
|
Hose
|
DutSVVA
|
9:3 |
Zij zullen in des Heeren land niet blijven; maar Efraïm zal weder tot Egypte keren, en zij zullen in Assyrië het onreine eten.
|
|
Hose
|
Esperant
|
9:3 |
Ili ne loĝos en la lando de la Eternulo; Efraim revenos en Egiptujon, kaj en Asirio ili manĝos malpuraĵon.
|
|
Hose
|
FarOPV
|
9:3 |
در زمین خداوند ساکن نخواهند شد بلکه افرایم به مصر خواهد برگشت و ایشان در آشور چیزهای نجس خواهند خورد.
|
|
Hose
|
FarTPV
|
9:3 |
قوم اسرائیل دیگر در سرزمین خداوند زندگی نخواهند کرد، بلکه به مصر و آشور به اسارت برده خواهند شد و در آنجا غذا و خوراک ناپاک خواهند خورد.
|
|
Hose
|
FinBibli
|
9:3 |
Ja ei heidän pidä asuman Herran maalla; mutta Ephraimin pitää jälleen menemän Egyptiin, ja pitää Assyriassa saastaista syömän.
|
|
Hose
|
FinPR
|
9:3 |
Eivät he saa asua Herran maassa, vaan Efraimin on palattava Egyptiin, ja Assurissa he syövät saastaista.
|
|
Hose
|
FinPR92
|
9:3 |
Sinä et saa enää jäädä Herran maahan. Efraim joutuu takaisin Egyptiin, Assyriassa sen täytyy syödä epäpuhdasta ruokaa.
|
|
Hose
|
FinRK
|
9:3 |
He eivät saa asua Herran maassa. Efraimin on palattava Egyptiin, Assurissa he syövät saastaista ruokaa.
|
|
Hose
|
FinSTLK2
|
9:3 |
He eivät tule asumaan Herran maassa, vaan Efraimin on palattava Egyptiin, ja Assurissa he syövät saastaista.
|
|
Hose
|
FreBBB
|
9:3 |
Ils n'habiteront pas dans la terre de l'Eternel : Ephraïm retournera en Egypte et ils mangeront en Assyrie des choses souillées.
|
|
Hose
|
FreBDM17
|
9:3 |
Ils ne demeureront point en la terre de l’Eternel, mais Ephraïm retournera en Egypte, et ils mangeront en Assyrie la viande souillée.
|
|
Hose
|
FreCramp
|
9:3 |
Ils n'habiteront pas dans la terre de Yahweh ; Ephraïm retournera en Egypte, et ils mangeront en Assyrie des aliments impurs.
|
|
Hose
|
FreJND
|
9:3 |
Ils ne demeureront pas dans le pays de l’Éternel ; mais Éphraïm retournera en Égypte, et mangera en Assyrie ce qui est impur.
|
|
Hose
|
FreKhan
|
9:3 |
Ils ne resteront pas fixés sur la terre de l’Eternel; Ephraïm retournera en Egypte, et en Assyrie ils mangeront des choses impures.
|
|
Hose
|
FreLXX
|
9:3 |
Ils ne sont point restés en la terre du Seigneur ; Éphraïm a demeuré en Égypte, et ils mangeront des viandes impures chez les Assyriens.
|
|
Hose
|
FrePGR
|
9:3 |
Ils ne resteront pas dans le pays de l'Éternel ; Éphraïm doit retourner en Egypte, et manger en Assyrie des aliments immondes.
|
|
Hose
|
FreSegon
|
9:3 |
Ils ne resteront pas dans le pays de l'Éternel; Éphraïm retournera en Égypte, Et ils mangeront en Assyrie des aliments impurs.
|
|
Hose
|
FreVulgG
|
9:3 |
Ils n’habiteront pas dans la terre du Seigneur. Ephraïm retournera (est retourné) en Egypte, et il mange(ra) des mets impurs chez (parmi) les Assyriens.
|
|
Hose
|
GerBoLut
|
9:3 |
Und sollen nicht bleiben im Lande des HERRN, sondern Ephraim mud wieder nach Agypten und mud in Assyrien, das unrein ist, essen,
|
|
Hose
|
GerElb18
|
9:3 |
Sie werden nicht im Lande Jehovas bleiben, sondern Ephraim wird nach Ägypten zurückkehren, und sie werden Unreines essen in Assyrien.
|
|
Hose
|
GerElb19
|
9:3 |
Sie werden nicht im Lande Jehovas bleiben, sondern Ephraim wird nach Ägypten zurückkehren, und sie werden Unreines essen in Assyrien.
|
|
Hose
|
GerGruen
|
9:3 |
Sie bleiben nimmermehr im Land des Herrn. Denn Ephraim muß nach Ägypterland zurück; Unreines müssen sie in Assur essen.
|
|
Hose
|
GerMenge
|
9:3 |
Sie sollen im Lande des HERRN nicht wohnen bleiben, sondern Ephraim muß nach Ägypten zurückkehren, und in Assyrien werden sie unreine Speisen genießen.
|
|
Hose
|
GerNeUe
|
9:3 |
Sie bleiben nicht im Land Jahwes: / Efraïm muss nach Ägypten zurück, / in Assyrien werden sie Unreines essen.
|
|
Hose
|
GerSch
|
9:3 |
Sie sollen nicht bleiben im Lande des HERRN, sondern Ephraim muß nach Ägypten zurückkehren und in Assyrien unreine Speisen essen.
|
|
Hose
|
GerTafel
|
9:3 |
Sie wohnen nicht im Lande Jehovahs, und Ephraim kehrt zurück nach Ägypten, und sie essen Unreines in Aschur.
|
|
Hose
|
GerTextb
|
9:3 |
Sie werden im Lande Jahwes nicht wohnen bleiben. Vielmehr werden die Ephraimiten wieder nach Ägypten zurück müssen und sich in Assyrien von unreinen Speisen nähren.
|
|
Hose
|
GerZurch
|
9:3 |
Sie werden nicht bleiben im Lande des Herrn; Ephraim muss zurück nach Ägypten, und in Assyrien werden sie Unreines essen. (a) Hos 8:13; Hes 4:13
|
|
Hose
|
GreVamva
|
9:3 |
Δεν θέλουσι κατοικήσει εν τη γη του Κυρίου· αλλ' ο Εφραΐμ θέλει επιστρέψει προς την Αίγυπτον, και θέλουσι φάγει ακάθαρτα εν τη Ασσυρία.
|
|
Hose
|
Haitian
|
9:3 |
Pèp Izrayèl la p'ap rete nan peyi Seyè a. Moun Efrayim yo ap tounen peyi Lejip ankò. Yo pral manje nan peyi Lasiri manje yo pa te gen dwa manje.
|
|
Hose
|
HebModer
|
9:3 |
לא ישבו בארץ יהוה ושב אפרים מצרים ובאשור טמא יאכלו׃
|
|
Hose
|
HunIMIT
|
9:3 |
Nem fognak lakni az Örökkévaló országában, hanem visszatér majd Efraim Egyiptomba, és Assúrban fognak tisztátalant enni.
|
|
Hose
|
HunKNB
|
9:3 |
Nem laknak majd ők az Úr földjén! Efraim visszatér Egyiptomba, s az asszírok közt tisztátalant eszik.
|
|
Hose
|
HunKar
|
9:3 |
Nem maradnak az Úr földén, hanem Égyiptomba tér vissza Efraim; Assiriában tisztátalant esznek.
|
|
Hose
|
HunRUF
|
9:3 |
Nem lakhatnak az Úr országában: Efraim visszatér Egyiptomba, Asszíriában pedig tisztátalant eszik.
|
|
Hose
|
HunUj
|
9:3 |
Nem lakhatnak az Úr országában, Efraim visszatér Egyiptomba, vagy Asszíriába kerül, és ott tisztátalant eszik.
|
|
Hose
|
ItaDio
|
9:3 |
Non abiteranno nel paese del Signore; anzi Efraim tornerà in Egitto, e mangeranno cibi immondi in Assiria.
|
|
Hose
|
ItaRive
|
9:3 |
Essi non dimoreranno nel paese dell’Eterno, ma Efraim tornerà in Egitto, e, in Assiria, mangeranno cibi impuri.
|
|
Hose
|
JapBungo
|
9:3 |
かれらはヱホバの地にとどまらずエフライムはエジプトに歸りアッスリヤにて汚穢たる物を食はん
|
|
Hose
|
JapKougo
|
9:3 |
彼らは主の地に住むことなく、エフライムはエジプトに帰り、アッスリヤで汚れた物を食べる。
|
|
Hose
|
KLV
|
9:3 |
chaH won't yIn Daq joH'a' puH; 'ach Ephraim DichDaq chegh Daq Egypt, je chaH DichDaq Sop Say'Ha' Soj Daq Assyria.
|
|
Hose
|
Kapingam
|
9:3 |
Nia daangada o Israel ga-hagalee noho i-hongo tenua Dimaadua, gaa-hula gi-muli gi Egypt, gaa-gai nia meegai ala guu-bule go tadau haganoho i-lodo Assyria.
|
|
Hose
|
Kaz
|
9:3 |
Халық Жаратқан Иенің осы елінде қалмайды. Жоқ, Ефрем Мысырға қайта оралып, Ассур елінде де арам тамақты жейтін болады.
|
|
Hose
|
Kekchi
|
9:3 |
La̱ex incˈaˈ texcana̱k arin saˈ li naˈajej li qˈuebil e̱re xban li Dios. La̱ex ralal xcˈajol laj Efraín, texcana̱k rubel xtak laj Asiria. Chanchan nak quexcuan chak Egipto. Ut te̱tzaca li tzacae̱mk li yebil e̱re nak incˈaˈ us te̱tzaca.
|
|
Hose
|
KorHKJV
|
9:3 |
그들은 주의 땅에 거하지 못하고 에브라임은 이집트로 돌아가며 그들이 아시리아에서 부정한 것들을 먹으리라.
|
|
Hose
|
KorRV
|
9:3 |
저희가 여호와의 땅에 거하지 못하며 에브라임이 애굽으로 다시 가고 앗수르에서 더러운 것을 먹을 것이니라
|
|
Hose
|
LXX
|
9:3 |
οὐ κατῴκησαν ἐν τῇ γῇ τοῦ κυρίου κατῴκησεν Εφραιμ εἰς Αἴγυπτον καὶ ἐν Ἀσσυρίοις ἀκάθαρτα φάγονται
|
|
Hose
|
LinVB
|
9:3 |
Okofanda o mokili mwa Yawe lisusu te. Efraim akozonga o Ezipeti, mpe o Asur akolia biloko mbindo.
|
|
Hose
|
LtKBB
|
9:3 |
Jie neliks Viešpaties krašte: Efraimas grįš į Egiptą ir Asirijoje valgys nešvarų maistą.
|
|
Hose
|
LvGluck8
|
9:3 |
Tie nepaliks Tā Kunga zemē, bet Efraīms griezīsies atpakaļ uz Ēģipti, un Asīrijā tie ēdīs nešķīstu.
|
|
Hose
|
Mal1910
|
9:3 |
അവർ യഹോവയുടെ ദേശത്തു പാൎക്കുകയില്ല; എഫ്രയീം മിസ്രയീമിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോകയും അശ്ശൂരിൽവെച്ചു മലിനമായതു തിന്നുകയും ചെയ്യും.
|
|
Hose
|
Maori
|
9:3 |
E kore ratou e noho ki te whenua o Ihowa; engari ka hoki a Eparaima ki Ihipa; a ka kai ratou i te mea poke ki Ahiria.
|
|
Hose
|
MapM
|
9:3 |
לֹ֥א יֵשְׁב֖וּ בְּאֶ֣רֶץ יְהֹוָ֑ה וְשָׁ֤ב אֶפְרַ֙יִם֙ מִצְרַ֔יִם וּבְאַשּׁ֖וּר טָמֵ֥א יֹאכֵֽלוּ׃
|
|
Hose
|
Mg1865
|
9:3 |
Tsy honina ao amin’ ny tanin’ i Jehovah izy; Fa Efraima hiverina ho any Egypta ary hihinana zava-padina any Asyria.
|
|
Hose
|
Ndebele
|
9:3 |
Kabayikuhlala elizweni leNkosi, kodwa uEfrayimi uzabuyela eGibhithe, badle okungcolileyo eAsiriya.
|
|
Hose
|
NlCanisi
|
9:3 |
Ze zullen niet blijven in Jahweh’s land, Maar Efraïm moet terug naar Egypte.
|
|
Hose
|
NorSMB
|
9:3 |
Ikkje skal dei få bu i Herrens land. Men Efraim skal attende til Egyptarland, og i Assur skal dei eta det som ureint er.
|
|
Hose
|
Norsk
|
9:3 |
De skal ikke bli boende i Herrens land; men Efra'im skal vende tilbake til Egypten, og i Assur skal de ete det som er urent.
|
|
Hose
|
Northern
|
9:3 |
Rəbbin torpağında yaşamayacaqlar, Efrayim Misirə qayıdacaq, Aşşurda murdar yemək yeyəcək.
|
|
Hose
|
OSHB
|
9:3 |
לֹ֥א יֵשְׁב֖וּ בְּאֶ֣רֶץ יְהוָ֑ה וְשָׁ֤ב אֶפְרַ֨יִם֙ מִצְרַ֔יִם וּבְאַשּׁ֖וּר טָמֵ֥א יֹאכֵֽלוּ׃
|
|
Hose
|
Pohnpeia
|
9:3 |
Mehn Israel kan solahr pahn mihmi nan sapwen KAUN-O, re pahn pwurala Isip oh tungoale mwenge keinepwi kan nan Asiria.
|
|
Hose
|
PolGdans
|
9:3 |
Nie będą mieszkać w ziemi Pańskiej; ale się Efraim wróci do Egiptu, a w Assyryi nieczyste rzeczy jeść będą.
|
|
Hose
|
PolUGdan
|
9:3 |
Nie będą mieszkać w ziemi Pana, ale Efraim wróci do Egiptu i w Asyrii będą jedli nieczyste rzeczy.
|
|
Hose
|
PorAR
|
9:3 |
Na terra do Senhor não permanecerão; mas Efraim tornará ao Egito, e na Assíria comerão comida imunda.
|
|
Hose
|
PorAlmei
|
9:3 |
Na terra do Senhor não permanecerão; mas Ephraim tornará ao Egypto, e na Assyria comerão o immundo.
|
|
Hose
|
PorBLivr
|
9:3 |
Não permanecerão na terra do SENHOR; em vez disso, Efraim voltará ao Egito, e na Assíria comerão coisa imunda.
|
|
Hose
|
PorBLivr
|
9:3 |
Não permanecerão na terra do SENHOR; em vez disso, Efraim voltará ao Egito, e na Assíria comerão coisa imunda.
|
|
Hose
|
PorCap
|
9:3 |
*Não ficarão na terra do Senhor; Efraim voltará para o Egito, e na Assíria, comerão alimentos impuros.
|
|
Hose
|
RomCor
|
9:3 |
Nu vor rămâne în ţara Domnului, ci Efraim se va întoarce în Egipt şi vor mânca în Asiria mâncăruri necurate.
|
|
Hose
|
RusSynod
|
9:3 |
Не будут они жить на земле Господней: Ефрем возвратится в Египет, и в Ассирии будут есть нечистое.
|
|
Hose
|
RusSynod
|
9:3 |
Не будут они жить на земле Господней: Ефрем возвратится в Египет, и в Ассирии будут есть нечистое.
|
|
Hose
|
SloChras
|
9:3 |
Ne bodo prebivali v deželi Gospodovi, temuč Efraim se povrne v Egipt, in nečiste jedi bodo jedli v Asiriji.
|
|
Hose
|
SloKJV
|
9:3 |
Ne bodo prebivali v Gospodovi deželi, temveč se bo Efrájim vrnil v Egipt in v Asiriji bodo jedli nečiste stvari.
|
|
Hose
|
SomKQA
|
9:3 |
Iyagu ma ay degganaan doonaan Rabbiga dalkiisa, laakiinse reer Efrayim Masar bay ku noqon doonaan, oo cunto wasakh ah ayay ku dhex cuni doonaan dalka Ashuur.
|
|
Hose
|
SpaPlate
|
9:3 |
No quedarán en la tierra de Yahvé; Efraím volverá a Egipto, y en Asiria comerán cosas inmundas.
|
|
Hose
|
SpaRV
|
9:3 |
No quedarán en la tierra de Jehová, sino que volverá Ephraim á Egipto, y á Asiria, donde comerán vianda inmunda.
|
|
Hose
|
SpaRV186
|
9:3 |
No quedarán en la tierra de Jehová: mas volverá Efraím a Egipto, y a Asiria, donde comerán vianda inmunda.
|
|
Hose
|
SpaRV190
|
9:3 |
No quedarán en la tierra de Jehová, sino que volverá Ephraim á Egipto, y á Asiria, donde comerán vianda inmunda.
|
|
Hose
|
SrKDEkav
|
9:3 |
Они неће наставати у земљи Господњој; него ће се вратити Јефрем у Мисир, и они ће јести нечистоту у асирској.
|
|
Hose
|
SrKDIjek
|
9:3 |
Они неће наставати у земљи Господњој; него ће се вратити Јефрем у Мисир, и они ће јести нечистоту у Асирској.
|
|
Hose
|
Swe1917
|
9:3 |
De skola icke få bo i HERRENS land; Efraim måste vända tillbaka till Egypten, och i Assyrien skola de nödgas äta vad orent är.
|
|
Hose
|
SweFolk
|
9:3 |
De ska inte få bo i Herrens land. Efraim måste tillbaka till Egypten, och i Assyrien ska de äta oren mat.
|
|
Hose
|
SweKarlX
|
9:3 |
Och de skola icke blifva uti Herrans land; utan Ephraim måste åter in uti Egypten, och måste äta uti Assyrien det orent är.
|
|
Hose
|
TagAngBi
|
9:3 |
Sila'y hindi magsisitahan sa lupain ng Panginoon; kundi ang Ephraim ay babalik sa Egipto, at sila'y magsisikain ng maruming pagkain sa Asiria.
|
|
Hose
|
ThaiKJV
|
9:3 |
เขาทั้งหลายจะไม่ได้อาศัยอยู่ในแผ่นดินของพระเยโฮวาห์ แต่เอฟราอิมจะกลับไปยังอียิปต์ เขาจะรับประทานอาหารไม่สะอาดอยู่ที่ในอัสซีเรีย
|
|
Hose
|
TpiKJPB
|
9:3 |
Ol bai i no inap stap insait long hap bilong BIKPELA. Tasol Ifraim bai go bek long Isip, na ol bai kaikai ol samting i no klin long Asiria.
|
|
Hose
|
TurNTB
|
9:3 |
RAB'bin diyarında kalmayacaklar, Mısır'a dönecek Efrayim, Asur'da kirli sayılan şeyleri yiyecekler.
|
|
Hose
|
UkrOgien
|
9:3 |
Не будуть сидіти в Госпо́дньому Кра́ї вони, і Єфрем до Єгипту пове́рнеться, і вони будуть їсти нечисте в Асирії.
|
|
Hose
|
UrduGeo
|
9:3 |
اسرائیلی رب کے ملک میں نہیں رہیں گے بلکہ اُنہیں مصر واپس جانا پڑے گا، اُنہیں اسور میں ناپاک چیزیں کھانی پڑیں گی۔
|
|
Hose
|
UrduGeoD
|
9:3 |
इसराईली रब के मुल्क में नहीं रहेंगे बल्कि उन्हें मिसर वापस जाना पड़ेगा, उन्हें असूर में नापाक चीज़ें खानी पड़ेंगी।
|
|
Hose
|
UrduGeoR
|
9:3 |
Isrāīlī Rab ke mulk meṅ nahīṅ raheṅge balki unheṅ Misr wāpas jānā paṛegā, unheṅ Asūr meṅ nāpāk chīzeṅ khānī paṛeṅgī.
|
|
Hose
|
VieLCCMN
|
9:3 |
Không được ở trên đất của ĐỨC CHÚA, Ép-ra-im sẽ phải trở về Ai-cập, và phải dùng thức ăn ô uế tại Át-sua.
|
|
Hose
|
Viet
|
9:3 |
Chúng nó sẽ không ở trong đất của Ðức Giê-hô-va nữa; nhưng Ép-ra-im sẽ trở về Ê-díp-tô, và sẽ ăn đồ ăn ô uế trong A-si-ri.
|
|
Hose
|
VietNVB
|
9:3 |
Chúng sẽ không được ở trong đất của CHÚA;Ép-ra-im sẽ trở về Ai-cập,Và chúng sẽ ăn thức ăn ô uế tại A-si-ri.
|
|
Hose
|
WLC
|
9:3 |
לֹ֥א יֵשְׁב֖וּ בְּאֶ֣רֶץ יְהוָ֑ה וְשָׁ֤ב אֶפְרַ֙יִם֙ מִצְרַ֔יִם וּבְאַשּׁ֖וּר טָמֵ֥א יֹאכֵֽלוּ׃
|
|
Hose
|
WelBeibl
|
9:3 |
Fyddan nhw ddim yn aros ar dir yr ARGLWYDD. Bydd Effraim yn mynd yn ôl i'r Aifft, ac yn bwyta bwyd aflan yn Asyria.
|
|
Hose
|
Wycliffe
|
9:3 |
Thei schulen not dwelle in the lond of the Lord. Effraym turnede ayen in to Egipt, and eet defoulid thing among Assiriens.
|