I Ch
|
RWebster
|
1:42 |
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
|
I Ch
|
NHEBJE
|
1:42 |
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
|
I Ch
|
ABP
|
1:42 |
And the sons of Ezer -- Bilhan and Zavan and Jakan. The sons of Dishan -- Uz and Aran.
|
I Ch
|
NHEBME
|
1:42 |
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
|
I Ch
|
Rotherha
|
1:42 |
The sons of Ezer, Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan, Uz and Aran.
|
I Ch
|
LEB
|
1:42 |
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
|
I Ch
|
RNKJV
|
1:42 |
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
|
I Ch
|
Jubilee2
|
1:42 |
The sons of Ezer: Bilhan, Zavan, and Jakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
|
I Ch
|
Webster
|
1:42 |
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, [and] Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
|
I Ch
|
Darby
|
1:42 |
— The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, [and] Jaakan. — The sons of Dishan: Uz and Aran.
|
I Ch
|
ASV
|
1:42 |
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
|
I Ch
|
LITV
|
1:42 |
The sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and Jakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
|
I Ch
|
Geneva15
|
1:42 |
The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
|
I Ch
|
CPDV
|
1:42 |
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
|
I Ch
|
BBE
|
1:42 |
The sons of Ezer: Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
|
I Ch
|
DRC
|
1:42 |
The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
|
I Ch
|
GodsWord
|
1:42 |
Ezer's sons were Bilhan, Zaavan, and Jaakan. Dishan's sons were Uz and Aran.
|
I Ch
|
JPS
|
1:42 |
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
|
I Ch
|
KJVPCE
|
1:42 |
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
|
I Ch
|
NETfree
|
1:42 |
The sons of Ezer:Bilhan, Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
|
I Ch
|
AB
|
1:42 |
And the sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
|
I Ch
|
AFV2020
|
1:42 |
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
|
I Ch
|
NHEB
|
1:42 |
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
|
I Ch
|
NETtext
|
1:42 |
The sons of Ezer:Bilhan, Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
|
I Ch
|
UKJV
|
1:42 |
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
|
I Ch
|
KJV
|
1:42 |
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
|
I Ch
|
KJVA
|
1:42 |
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
|
I Ch
|
AKJV
|
1:42 |
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
|
I Ch
|
RLT
|
1:42 |
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
|
I Ch
|
MKJV
|
1:42 |
The sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
|
I Ch
|
YLT
|
1:42 |
Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
|
I Ch
|
ACV
|
1:42 |
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
1:42 |
Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
|
I Ch
|
Mg1865
|
1:42 |
Ary ny zanakalahin i Ezera dia Bilana sy Zavana ary Jakana. Ny zanakalahin’ i Disana dia Oza sy Arana.
|
I Ch
|
FinPR
|
1:42 |
Eeserin pojat olivat Bilhan, Saavan ja Jaakan. Diisanin pojat olivat Uus ja Aran.
|
I Ch
|
FinRK
|
1:42 |
Eeserin pojat olivat Bilhan, Saavan ja Jaakan. Diisanin pojat olivat Uus ja Aran.
|
I Ch
|
ChiSB
|
1:42 |
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。[厄東的君王]
|
I Ch
|
ChiUns
|
1:42 |
以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
|
I Ch
|
BulVeren
|
1:42 |
Синове на Асар: Валаан и Заван, и Акан. Синове на Дисан: Уз и Аран.
|
I Ch
|
AraSVD
|
1:42 |
بَنُو إِيصَرَ: بِلْهَانُ وَزَعْوَانُ وَيَعْقَانُ. وَٱبْنَا دِيشَانَ: عُوصُ وَأَرَانُ.
|
I Ch
|
Esperant
|
1:42 |
La filoj de Ecer: Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan: Uc kaj Aran.
|
I Ch
|
ThaiKJV
|
1:42 |
บุตรชายของเอเซอร์ ชื่อ บิลฮาน ศาวาน และยาอาคัน บุตรชายของดีชาน ชื่อ อูส และอารัน
|
I Ch
|
OSHB
|
1:42 |
בְּֽנֵי־אֵ֔צֶר בִּלְהָ֥ן וְזַעֲוָ֖ן יַעֲקָ֑ן בְּנֵ֥י דִישׁ֖וֹן ע֥וּץ וַאֲרָֽן׃ פ
|
I Ch
|
BurJudso
|
1:42 |
ဧဇာဘသားကား ဗိလဟန်၊ ဇာဝန်၊ အာကန် တည်း။ ဒိရှန်သားကား ဥဇနှင့် အာရန်တည်း။
|
I Ch
|
FarTPV
|
1:42 |
بلهان، زعوان و عقان پسران ایصر، عوص و اران پسران دیشون بودند.
|
I Ch
|
UrduGeoR
|
1:42 |
Esar ke tīn beṭe Bilhān, Zāwān aur Aqān the. Dīsān ke do beṭe Ūz aur Arān the.
|
I Ch
|
SweFolk
|
1:42 |
Esers söner var Bilhan, Saavan och Akan. Dishans söner var Us och Aran.
|
I Ch
|
GerSch
|
1:42 |
Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
|
I Ch
|
TagAngBi
|
1:42 |
Ang mga anak ni Eser: si Bilham, at si Zaavan, at si Jaacan. Ang mga anak ni Disan: si Hus at si Aran.
|
I Ch
|
FinSTLK2
|
1:42 |
Eeserin pojat olivat Bilhan, Saavan ja Jaakan. Diisanin pojat olivat Uus ja Aran.
|
I Ch
|
Dari
|
1:42 |
بِلهان، زَعوان و یَعقان پسران اِیزر، عوص و اران پسران دیشان بودند.
|
I Ch
|
SomKQA
|
1:42 |
Wiilashii Eeserna waxay ahaayeen Bilhaan, iyo Sacwaan, iyo Yacaqaan. Wiilashii Diishaanna waxay ahaayeen Cuus iyo Araan.
|
I Ch
|
NorSMB
|
1:42 |
Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
|
I Ch
|
Alb
|
1:42 |
Bijtë e Etserit ishin Bilhani, Zaavani dhe Akani. Bijtë e Dishanit ishin Utsi dhe Arani.
|
I Ch
|
UyCyr
|
1:42 |
Езерниң әвлатлири: Билһан, Зааван вә Яақан. Дишанниң әвлатлири: Уз вә Аран.
|
I Ch
|
KorHKJV
|
1:42 |
에셀의 아들들은 빌한과 사반과 야간이요, 디산의 아들들은 우스와 아란이더라.
|
I Ch
|
SrKDIjek
|
1:42 |
Синови Есерови: Валан и Заван и Јакан. Синови Дисанови: Уз и Аран.
|
I Ch
|
Wycliffe
|
1:42 |
The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
|
I Ch
|
Mal1910
|
1:42 |
ഏസെരിന്റെ പുത്രന്മാർ: ബിൽഹാൻ, സാവാൻ, യാക്കാൻ. ദീശാന്റെ പുത്രന്മാർ: ഊസ്, അരാൻ.
|
I Ch
|
KorRV
|
1:42 |
에셀의 아들은 빌한과 사아완과 야아간이요 디산의 아들은 우스와 아란이더라
|
I Ch
|
Azeri
|
1:42 |
اِصِرئن اوغوللاري: بئلهان، زَعهوان و يَعهقان. دئشانين اوغوللاري: عوص و آران.
|
I Ch
|
SweKarlX
|
1:42 |
Ezers barn äro: Bilhan, Saavan, Jaachan. Disans barn äro: Uz och Aran.
|
I Ch
|
KLV
|
1:42 |
The puqloDpu' vo' Ezer: Bilhan, je Zaavan, Jaakan. The puqloDpu' vo' Dishan: Uz, je Aran.
|
I Ch
|
ItaDio
|
1:42 |
I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran.
|
I Ch
|
RusSynod
|
1:42 |
Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.
|
I Ch
|
CSlEliza
|
1:42 |
Сынове же Асаровы: Валаам и Занан и Илакан, и сынове Дисони: Ос и Арран.
|
I Ch
|
ABPGRK
|
1:42 |
και υιοί Ασάρ Βαλαάν και Ζαάν και Ιακάν υιοί Δεσών Ως και Αράν
|
I Ch
|
FreBBB
|
1:42 |
Fils d'Etser : Bilhan et Zaavan, Jaakan. Fils de Dischan : Uts et Aran.
|
I Ch
|
LinVB
|
1:42 |
Bana ba Eser : Bilan, Zaavan na Yaakan. Bana ba Disan : Us na Aran.
|
I Ch
|
HunIMIT
|
1:42 |
Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
|
I Ch
|
ChiUnL
|
1:42 |
以察子、辟罕、撒番、亞干、底珊子、烏斯、亞蘭、○
|
I Ch
|
VietNVB
|
1:42 |
Các con trai của Ét-xe là:Binh-han, Xa-van và Gia-a-can.Các con trai của Đi-san là:Út-xơ và A-ran.
|
I Ch
|
LXX
|
1:42 |
καὶ υἱοὶ Ωσαρ Βαλααν καὶ Ζουκαν καὶ Ιωκαν υἱοὶ Δαισων Ως καὶ Αρραν
|
I Ch
|
CebPinad
|
1:42 |
Ang mga anak nga lalake ni Eser: si Bilhan, ug Zaavan, ug Jaacan. Ang mga anak nga lalake ni Disan: si Hus ug Aran.
|
I Ch
|
RomCor
|
1:42 |
Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
|
I Ch
|
Pohnpeia
|
1:42 |
Pwilidak en Edom tepisang nein Seir pwutak pwukat: Lotan, me pahpa kahlap en peneineien Ori oh Omam. (Mie rien Lotan serepein men adaneki Timna.) Sopal me pahpa kahlap en peneineien Alpan, Manaad, Epal, Sehpi, oh Onam. Sipeon, naineki pwutak riemen, Aiah oh Anah. Anah me semen Dihson, oh Dihson me wia pahpa kahlap en peneineien Amran, Espan, Idran, oh Seran. Eser me pahpa kahlap en peneineien Pilan, Sapan, oh Sakan. Dihsan me pahpa kahlap en peneineien Us oh Aran.
|
I Ch
|
HunUj
|
1:42 |
Écer fiai voltak: Bilhán, Zaaván és Jaakán. Dísón fia volt Úc és Arán is.
|
I Ch
|
GerZurch
|
1:42 |
Die Söhne Ezers: Bilhan, Saewan und Akan. Die Söhne Disans: Uz und Aran.
|
I Ch
|
PorAR
|
1:42 |
Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
|
I Ch
|
DutSVVA
|
1:42 |
De kinderen van Ezer waren Bilhan, en Zaavan, en Jaakan. De kinderen van Disan waren Uz en Aran.
|
I Ch
|
FarOPV
|
1:42 |
پسران ايصر: بِلهان و زَعوان و يعقان وپسران ديشان: عُوص و اَران.
|
I Ch
|
Ndebele
|
1:42 |
Amadodana kaEzeri: OBilihani loZahavana, uJahakhani. Amadodana kaDishani: OUzi loArani.
|
I Ch
|
PorBLivr
|
1:42 |
Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
|
I Ch
|
Norsk
|
1:42 |
Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
|
I Ch
|
SloChras
|
1:42 |
Sinovi Ezerjevi: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Sinova Dišonova: Uz in Aran.
|
I Ch
|
Northern
|
1:42 |
Eserin oğulları: Bilhan, Zaavan və Yaaqan. Dişanın oğulları: Us və Aran.
|
I Ch
|
GerElb19
|
1:42 |
Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
|
I Ch
|
LvGluck8
|
1:42 |
Ecera bērni bija: Bilhans un Safans, Akans. Dišana bērni bija: Uc un Arans.
|
I Ch
|
PorAlmei
|
1:42 |
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
|
I Ch
|
ChiUn
|
1:42 |
以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
|
I Ch
|
SweKarlX
|
1:42 |
Ezers barn äro: Bilhan, Saavan, Jaachan. Disans barn äro: Uz och Aran.
|
I Ch
|
FreKhan
|
1:42 |
Enfants d’Ecer: Bilhân, Zaavân et Yaakân. Enfants de Dichôn: Ouç et Arân.
|
I Ch
|
FrePGR
|
1:42 |
Fils de Etser : Bilhan et Zaëvan, Jaëcan ; fils de Disan : Uts et Aran.
|
I Ch
|
PorCap
|
1:42 |
Filhos de Écer: Bilan, Zaavan e Jacan. Filhos de Dichan: Uce e Aran.
|
I Ch
|
JapKougo
|
1:42 |
エゼルの子らはビルハン、ザワン、ヤカン。デシャンの子らはウズとアラン。
|
I Ch
|
GerTextb
|
1:42 |
Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
|
I Ch
|
SpaPlate
|
1:42 |
Hijos de Éser: Bilhán, Saaván y Jaacán. Hijos de Disán: Hus y Arán.
|
I Ch
|
Kapingam
|
1:42 |
Digau matagidagi o Edom la-ne-hagadili mai nia dama-daane a Seir aanei: Lotan, dela go tamana madua o-nia madahaanau llauehe o Hori mo Homam. (Lotan dono duaahina-ahina dono ingoo go Timna.) Shobal, dela go tamana madua o-nia madahaanau llauehe o Alvan, Manahath, Ebal, Shephi, mo Onam. Zibeon, ana dama-daane dogolua go Aiah mo Anah. Anah la-go tamana o Dishon, gei Dishon la-go tamana madua o-nia madahaanau llauehe o Hamran, Eshban, Ithran mo Cheran. Ezer, dela go tamana madua o-nia madahaanau llauehe o Bilhan, Zaavan, mo Jaakan. Dishan, dela go tamana madua o-nia madahaanau llauehe o Uz mo Aran.
|
I Ch
|
GerOffBi
|
1:42 |
[Die] Söhne Ezers [sind] Bilhan und Saawan [und] Akan. [Die] Söhne Dischans: Uz und Aran.
|
I Ch
|
WLC
|
1:42 |
בְּֽנֵי־אֵ֔צֶר בִּלְהָ֥ן וְזַעֲוָ֖ן יַעֲקָ֑ן בְּנֵ֥י דִישׁ֖וֹן ע֥וּץ וַאֲרָֽן׃
|
I Ch
|
LtKBB
|
1:42 |
Ecero sūnūs: Bilhanas, Zavanas ir Akanas. Dišano sūnūs: Ucas ir Aranas.
|
I Ch
|
Bela
|
1:42 |
Сыны Эцэра: Білган, Зааван і Акан. Сыны Дышона: Уц і Аран.
|
I Ch
|
GerBoLut
|
1:42 |
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saewan, Jaekan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
|
I Ch
|
FinPR92
|
1:42 |
Eserin pojat olivat Bilhan, Saavan ja Jaakan. Disanin pojat olivat Us ja Aran.
|
I Ch
|
SpaRV186
|
1:42 |
Los hijos de Ezer: Balaam, Zaván, y Acán. Los hijos de Disán: Hus y Aram.
|
I Ch
|
NlCanisi
|
1:42 |
De zonen van Éser waren: Bilhan, Zaäwan en Akan. De zonen van Disjan waren Oes en Aran.
|
I Ch
|
GerNeUe
|
1:42 |
Die Söhne Ezers waren Bilhan, Saawan und Akan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
|
I Ch
|
UrduGeo
|
1:42 |
ایصر کے تین بیٹے بِلہان، زعوان اور عقان تھے۔ دیسان کے دو بیٹے عُوض اور اران تھے۔
|
I Ch
|
AraNAV
|
1:42 |
وَأَبْنَاءُ إِيصَرَ: بِلْهَانُ وَزَعْوَانُ وَيَعْقَانُ. وَابْنَا دِيشَانَ: عُوصُ وَأَرَانُ.
|
I Ch
|
ChiNCVs
|
1:42 |
以察的儿子是辟罕、撒番、耶亚干。底珊的儿子是乌斯和亚兰。
|
I Ch
|
ItaRive
|
1:42 |
Figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Figliuoli di Dishon: Uts e Aran.
|
I Ch
|
Afr1953
|
1:42 |
Die seuns van Eser was: Bilhan en Sáäwan en Jáäkan. Die seuns van Disan was Us en Aran.
|
I Ch
|
RusSynod
|
1:42 |
Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.
|
I Ch
|
UrduGeoD
|
1:42 |
एसर के तीन बेटे बिलहान, ज़ावान और अक़ान थे। दीसान के दो बेटे ऊज़ और अरान थे।
|
I Ch
|
TurNTB
|
1:42 |
Eser'in oğulları: Bilhan, Zaavan, Yaakan. Dişan'ın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
|
I Ch
|
DutSVV
|
1:42 |
De kinderen van Ezer waren Bilhan, en Zaavan, en Jaakan. De kinderen van Disan waren Uz en Aran.
|
I Ch
|
HunKNB
|
1:42 |
Eszer fiai Bálaán, Záván és Jákán, Dísán fiai Húsz és Árán voltak.
|
I Ch
|
Maori
|
1:42 |
Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
|
I Ch
|
HunKar
|
1:42 |
Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
|
I Ch
|
Viet
|
1:42 |
con trai của Ét-xe là Binh-han, Xa-van, và Gia-a-can. con trai của Ði-san là Uùt-xơ, và A-ran.
|
I Ch
|
Kekchi
|
1:42 |
Eb li ralal laj Ezer, aˈaneb laj Bilhán, laj Zaaván, ut laj Jaacán. Eb li ralal laj Disán, aˈaneb laj Uz ut laj Arán.
|
I Ch
|
Swe1917
|
1:42 |
Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
|
I Ch
|
CroSaric
|
1:42 |
Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
|
I Ch
|
VieLCCMN
|
1:42 |
Các con của ông Ê-xe là Bin-han, Da-a-van, Gia-a-can. Các con của ông Đi-sôn là Út và A-ran.
|
I Ch
|
FreBDM17
|
1:42 |
Les enfants d’Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
|
I Ch
|
FreLXX
|
1:42 |
Fils d'Asar : Balaam, Zucam, Acan. Fils de Bison, Os et Aran.
|
I Ch
|
Aleppo
|
1:42 |
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן {פ}
|
I Ch
|
MapM
|
1:42 |
בְּֽנֵי־אֵ֔צֶר בִּלְהָ֥ן וְזַעֲוָ֖ן יַעֲקָ֑ן בְּנֵ֥י דִישׁ֖וֹן ע֥וּץ וַאֲרָֽן׃
|
I Ch
|
HebModer
|
1:42 |
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן׃
|
I Ch
|
Kaz
|
1:42 |
Езердің ұлдары: Билхан, Зағауан, Яқан. Дишанның ұлдары: Ус, Аран.
|
I Ch
|
FreJND
|
1:42 |
– Les fils d’Étser : Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan : Uts et Aran.
|
I Ch
|
GerGruen
|
1:42 |
Esers Söhne sind Bilhan, Zaavan und Jakan. Disans Söhne sind Us und Aran.
|
I Ch
|
SloKJV
|
1:42 |
Ecerjevi sinovi: Bilhán, Zaaván in Jakan. Dišánovi sinovi: Uc in Arán.
|
I Ch
|
Haitian
|
1:42 |
Ezè te papa Bilan, Zavan ak Jakan. Dichan menm te papa Ouz ak Aran.
|
I Ch
|
FinBibli
|
1:42 |
Etserin lapset: Bilhan, Saevan, Jaekan. Disanin lapset: Uts ja Aran.
|
I Ch
|
SpaRV
|
1:42 |
Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
|
I Ch
|
WelBeibl
|
1:42 |
Meibion Etser: Bilhan, Saafan, a Iacân. Meibion Dishan: Us ac Aran.
|
I Ch
|
GerMenge
|
1:42 |
Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aran.
|
I Ch
|
GreVamva
|
1:42 |
Υιοί του Εσέρ, Βαλαάν και Ζααβάν και Ιακάν· υιοί του Δισάν, Ουζ και Αράν.
|
I Ch
|
UkrOgien
|
1:42 |
Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран.
|
I Ch
|
SrKDEkav
|
1:42 |
Синови Есерови: Валан и Заван и Јакан. Синови Дисанови: Уз и Аран.
|
I Ch
|
FreCramp
|
1:42 |
Fils d'Eser : Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan : Hus et Aran.
|
I Ch
|
PolUGdan
|
1:42 |
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
|
I Ch
|
FreSegon
|
1:42 |
Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. -Fils de Dischan: Uts et Aran. -
|
I Ch
|
SpaRV190
|
1:42 |
Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
|
I Ch
|
HunRUF
|
1:42 |
Écer fiai voltak: Bilhán, Zaaván és Jaakán. Dísón fia volt Úc és Arán is.
|
I Ch
|
DaOT1931
|
1:42 |
Ezers Sønner: Bilhan, Za'avan og Akan. Disjans Sønner: Uz og Aran.
|
I Ch
|
TpiKJPB
|
1:42 |
Ol pikinini man bilong Eser, Bilhan, na Savan, na Jakan. Ol pikinini man bilong Disan, Us, na Aran.
|
I Ch
|
DaOT1871
|
1:42 |
Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
|
I Ch
|
FreVulgG
|
1:42 |
Fils d’Eser : Balaan, Zavan, Jacan. Fils de Disan : Hus et Aran.
|
I Ch
|
PolGdans
|
1:42 |
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
|
I Ch
|
JapBungo
|
1:42 |
エゼルの子等はビルハン、ザワン、ヤカン、デシヤンの子等はウズおよびアラン
|
I Ch
|
GerElb18
|
1:42 |
Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
|