Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CHRONICLES
Prev Next
I Ch RWebster 1:47  And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
I Ch NHEBJE 1:47  Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
I Ch ABP 1:47  And Hadad died, and reigned instead of him, Samlah of Masrekah.
I Ch NHEBME 1:47  Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
I Ch Rotherha 1:47  And Hadad died,—and there reigned in his stead, Samlah of Masrekah.
I Ch LEB 1:47  When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
I Ch RNKJV 1:47  And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
I Ch Jubilee2 1:47  And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
I Ch Webster 1:47  And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
I Ch Darby 1:47  And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
I Ch ASV 1:47  And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
I Ch LITV 1:47  And Hadad died; and Samlah from Masrekah reigned in his place.
I Ch Geneva15 1:47  So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
I Ch CPDV 1:47  And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
I Ch BBE 1:47  And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king in his place.
I Ch DRC 1:47  And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
I Ch GodsWord 1:47  After Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
I Ch JPS 1:47  And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
I Ch KJVPCE 1:47  And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
I Ch NETfree 1:47  When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him.
I Ch AB 1:47  And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
I Ch AFV2020 1:47  And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
I Ch NHEB 1:47  Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
I Ch NETtext 1:47  When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him.
I Ch UKJV 1:47  And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his position.
I Ch KJV 1:47  And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
I Ch KJVA 1:47  And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
I Ch AKJV 1:47  And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
I Ch RLT 1:47  And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
I Ch MKJV 1:47  And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
I Ch YLT 1:47  and Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah from Masrekah;
I Ch ACV 1:47  And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
I Ch VulgSist 1:47  Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
I Ch VulgCont 1:47  Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
I Ch Vulgate 1:47  cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
I Ch VulgHetz 1:47  Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
I Ch VulgClem 1:47  Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
I Ch CzeBKR 1:47  A když umřel Adad, kraloval na místě jeho Semla z Masreka.
I Ch CzeB21 1:47  Když zemřel Hadad, kraloval na jeho místě Samla z Masreky.
I Ch CzeCEP 1:47  Když zemřel Hadad, stal se po něm králem Samla z Masreky.
I Ch CzeCSP 1:47  Když Hadad zemřel, stal se po něm králem Samla z Masreky.
I Ch PorBLivr 1:47  Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
I Ch Mg1865 1:47  Ary maty Hadada, dia nanjaka nandimby azy Samla avy any Masreka.
I Ch FinPR 1:47  Kun Hadad kuoli, tuli Samla, Masrekasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
I Ch FinRK 1:47  Kun Hadad kuoli, hänen jälkeensä tuli kuninkaaksi masrekalainen Samla.
I Ch ChiSB 1:47  哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
I Ch ChiUns 1:47  哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
I Ch BulVeren 1:47  И Адад умря, а вместо него се възцари Самла от Масрека.
I Ch AraSVD 1:47  وَمَاتَ هَدَدُ فَمَلَكَ مَكَانَهُ سِمْلَةُ مِنْ مَسْرِيقَةَ.
I Ch Esperant 1:47  Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
I Ch ThaiKJV 1:47  เมื่อฮาดัดสิ้นพระชนม์แล้ว สัมลาห์ชาวเมืองมัสเรคาห์ขึ้นครอบครองแทน
I Ch OSHB 1:47  וַיָּ֖מָת הֲדָ֑ד וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שַׂמְלָ֖ה מִמַּשְׂרֵקָֽה׃
I Ch BurJudso 1:47  ဟာဒဒ်မင်းသေ၍ သူ၏အရာ၌မာသရက် အရပ်သား စာမလသည် မင်းပြုလေ၏။
I Ch FarTPV 1:47  وقتی هدد درگذشت، سَمله از شهر مسریقه پادشاه شد.
I Ch UrduGeoR 1:47  Us kī maut par Samlā jo Masriqā Shahr kā thā.
I Ch SweFolk 1:47  När Hadad dog blev Samla från Masreka kung efter honom.
I Ch GerSch 1:47  Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
I Ch TagAngBi 1:47  At namatay si Adad, at si Samla na taga Masreca ay naghari na kahalili niya.
I Ch FinSTLK2 1:47  Kun Hadad kuoli, tuli Samla, Masrekasta, kuninkaaksi hänen jälkeensä.
I Ch Dari 1:47  وقتی هَدَد درگذشت، سَمله از شهر مسریقه پادشاه شد.
I Ch SomKQA 1:47  Markaasaa Hadad dhintay, oo waxaa meeshiisii boqor ka noqday Samlah oo ahaa reer Masreqah.
I Ch NorSMB 1:47  Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
I Ch Alb 1:47  Kur vdiq Hadadi, në vend të tij mbretëroi Samlahu nga Masre Kahu.
I Ch UyCyr 1:47  Һадад аләмдин өткәндин кейин, орниға масреқалиқ Самлаһ чиқти.
I Ch KorHKJV 1:47  하닷이 죽으매 마스레가의 삼라가 그를 대신하여 통치하였고
I Ch SrKDIjek 1:47  А кад умрије Адад, зацари се на његово мјесто Самада из Масекаса.
I Ch Wycliffe 1:47  And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
I Ch Mal1910 1:47  ഹദദ് മരിച്ചശേഷം മസ്രേക്കക്കാരനായ സമ്ലാ അവന്നു പകരം രാജാവായി.
I Ch KorRV 1:47  하닷이 죽으매 마스레가 사믈라가 대신하여 왕이 되었고
I Ch Azeri 1:47  هَدَد اؤلدو و اونون يرئنه مَسرِقادان اولان سَمله پادشاه اولدو.
I Ch SweKarlX 1:47  Då Hadad blef död, vardt Konung i hans stad Samla af Masreka.
I Ch KLV 1:47  Hadad Heghta', je Samlah vo' Masrekah che'ta' Daq Daj Daq.
I Ch ItaDio 1:47  Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
I Ch RusSynod 1:47  И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.
I Ch CSlEliza 1:47  И умре Адад, и царствова вместо его Самаа от Мессеккаса.
I Ch ABPGRK 1:47  και απέθανεν Αδάδ και εβασίλευσεν αντ΄ αυτού Σαμλά εκ Μασρεκά
I Ch FreBBB 1:47  Et Hadad mourut, et à sa place régna Samla, de Masréka.
I Ch LinVB 1:47  Adad awei mpe Samla wa mboka Masreka akitani ye.
I Ch HunIMIT 1:47  Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
I Ch ChiUnL 1:47  哈達薨、瑪士利加人桑拉嗣位、
I Ch VietNVB 1:47  Khi Ha-đát chết, Sam-la, người Ma-rê-ca, kế vị.
I Ch LXX 1:47  καὶ ἀπέθανεν Αδαδ καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ Σαμαα ἐκ Μασεκκας
I Ch CebPinad 1:47  Ug si Adad namatay, ug si Samla sa Masreca maoy naghari ilis kaniya.
I Ch RomCor 1:47  Hadad a murit, şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca.
I Ch Pohnpeia 1:47  Nanmwarki pwukat me kaunda wehin Edom, emenemen mwurin emen, ni ahnsou me saikinte mie nanmwarki nan Israel:
I Ch HunUj 1:47  Hadad halála után a maszrékai Szamlá lett a király.
I Ch GerZurch 1:47  Als Hadad starb, ward Samla aus Masreka König an seiner Statt.
I Ch PorAR 1:47  Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
I Ch DutSVVA 1:47  En Hadad stierf, en Samla, van Masreka, regeerde in zijn plaats.
I Ch FarOPV 1:47  و هَدَد مُرد و سَملَه از مَسريقَه به جايش پادشاه شد.
I Ch Ndebele 1:47  UHadadi wasesifa, uSamila weMasireka wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
I Ch PorBLivr 1:47  Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
I Ch Norsk 1:47  Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
I Ch SloChras 1:47  In ko je umrl Hadad, je zakraljeval na mestu njegovem Samla iz Masreke.
I Ch Northern 1:47  Hadad öldü və onun yerinə Masreqadan olan Samla padşah oldu.
I Ch GerElb19 1:47  Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
I Ch LvGluck8 1:47  Un Hadads nomira, un Zamlus no Mazrekas palika par ķēniņu viņa vietā.
I Ch PorAlmei 1:47  E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
I Ch ChiUn 1:47  哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
I Ch SweKarlX 1:47  Då Hadad blef död, vardt Konung i hans stad Samla af Masreka.
I Ch FreKhan 1:47  Hadad étant mort, à sa place régna Samla, de Masrêka.
I Ch FrePGR 1:47  Et Hadad mourut et en sa place régna Samla de Masréca.
I Ch PorCap 1:47  Hadad morreu e Sámela, de Massereca, sucedeu-lhe.
I Ch JapKougo 1:47  ハダデが死んで、マスレカのサムラが代って王となった。
I Ch GerTextb 1:47  Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
I Ch SpaPlate 1:47  Murió Hadad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá.
I Ch Kapingam 1:47  Nia king aanei nogo dagi tenua go Edom, nogo hagadau nia daangada gi-muli i-lodo di madagoaa nogo nia king i Israel ai: Bela go tama-daane a Beor mai Dinhabah, Jobab go tama-daane a Zerah mai Bozrah, Husham go tangada mai tenua Teman, Hadad go tama ni Bedad mai Avith (mee gu-maaloo i digau Midian i tauwa ne-hai i Moab), Samlah go tangada mai Masrekah, Shaul go tangada mai Rehoboth i taalinga di monowai, Baal=Hanan go tama-daane a Achbor, Hadad go tangada mai Pau (dono lodo go Mehetabel, tama-ahina ni Matred, dono damana madua go Mezahab).
I Ch GerOffBi 1:47  Und es starb Hadad, und es regierte nach ihm Samla aus Masreka.
I Ch WLC 1:47  וַיָּ֖מָת הֲדָ֑ד וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שַׂמְלָ֖ה מִמַּשְׂרֵקָֽה׃
I Ch LtKBB 1:47  Hadadui mirus, jo vietoje viešpatavo Samla iš Masrekos.
I Ch Bela 1:47  І памёр Гадад, і зацараваў пасьля яго Самла, з Масрэкі.
I Ch GerBoLut 1:47  Da Hadad starb, ward Konig an seiner Statt Sarnia von Masrek.
I Ch FinPR92 1:47  Hadadin kuoltua tuli kuninkaaksi Samla, kotoisin Masrekasta.
I Ch SpaRV186 1:47  Muerto Adad, reinó en su lugar Semla de Maresca.
I Ch NlCanisi 1:47  Na de dood van Hadad regeerde Samla uit Masreka in zijn plaats.
I Ch GerNeUe 1:47  Nach seinem Tod wurde Samla aus der Stadt Masreka König.
I Ch UrduGeo 1:47  اُس کی موت پر سملہ جو مسرِقہ شہر کا تھا۔
I Ch AraNAV 1:47  وَمَاتَ هَدَدُ فَخَلَفَهُ سِمْلَةُ مِنْ مَدِينَةِ مَسْرِيقَةَ.
I Ch ChiNCVs 1:47  哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
I Ch ItaRive 1:47  Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
I Ch Afr1953 1:47  En Hadad het gesterwe, en Samla uit Másreka het in sy plek geregeer.
I Ch RusSynod 1:47  И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.
I Ch UrduGeoD 1:47  उस की मौत पर समला जो मसरिक़ा शहर का था।
I Ch TurNTB 1:47  Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
I Ch DutSVV 1:47  En Hadad stierf, en Samla, van Masreka, regeerde in zijn plaats.
I Ch HunKNB 1:47  Amikor Ádád is meghalt, a Mászrekából való Szemla lett a király helyette.
I Ch Maori 1:47  A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
I Ch HunKar 1:47  Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
I Ch Viet 1:47  Vua Ha-đát băng, Sam-la người Ma-rê-ca, kế vị.
I Ch Kekchi 1:47  Nak quicam laj Hadad, laj Samla qui-oc chokˈ rey chokˈ re̱kaj. Masreca xtenamit.
I Ch Swe1917 1:47  När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
I Ch CroSaric 1:47  Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
I Ch VieLCCMN 1:47  Vua Ha-đát qua đời, ông Xam-la, người thành Mát-rê-ca, lên kế vị.
I Ch FreBDM17 1:47  Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
I Ch FreLXX 1:47  Adad mourut, et Sebla (Samada) de Maseca régna à sa place.
I Ch Aleppo 1:47  וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה
I Ch MapM 1:47  וַיָּ֖מׇת הֲדָ֑ד וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שַׂמְלָ֖ה מִמַּשְׂרֵקָֽה׃
I Ch HebModer 1:47  וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃
I Ch Kaz 1:47  Хадад қайтыс болды, оның орнына Масректен келген Самла патшалық құрды.
I Ch FreJND 1:47  – Et Hadad mourut ; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
I Ch GerGruen 1:47  Als Hadad starb, ward Samla aus Masreha an seiner Statt König.
I Ch SloKJV 1:47  Ko je bil Hadád mrtev, je namesto njega zakraljeval Samlá iz Masréke.
I Ch Haitian 1:47  Lè Adad mouri, se Samla, moun Masreka, ki te gouvènen nan plas li.
I Ch FinBibli 1:47  Kuin Hadad oli kuollut, tuli hänen siaansa kuninkaaksi Samla Masrekasta.
I Ch SpaRV 1:47  Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
I Ch WelBeibl 1:47  Ar ôl i Hadad farw dyma Samla o Masreca yn dod yn frenin.
I Ch GerMenge 1:47  Nach dem Tode Hadads wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
I Ch GreVamva 1:47  Και απέθανεν ο Αδάδ, και εβασίλευσεν αντ' αυτού Σαμλά, ο εκ Μασρεκάς.
I Ch UkrOgien 1:47  І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки.
I Ch SrKDEkav 1:47  А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада из Масекаса.
I Ch FreCramp 1:47  Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
I Ch PolUGdan 1:47  A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
I Ch FreSegon 1:47  Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place. -
I Ch SpaRV190 1:47  Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
I Ch HunRUF 1:47  Hadad halála után a maszrékai Szamlá lett a király.
I Ch DaOT1931 1:47  Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka Konge i hans Sted.
I Ch TpiKJPB 1:47  Na taim Hedat i dai pinis, Samla bilong Masreka i kisim ples bilong em na bosim kingdom.
I Ch DaOT1871 1:47  Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
I Ch FreVulgG 1:47  Après la mort d’Adad, Semla, qui était de Masréca, régna à sa place.
I Ch PolGdans 1:47  A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
I Ch JapBungo 1:47  ハダデ薨てマスレカのサムラこれに代りて王となり
I Ch GerElb18 1:47  Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.