I Co
|
RWebster
|
10:30 |
For if I by grace am a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
|
I Co
|
EMTV
|
10:30 |
But if I partake with thanks, why am I defamed for that of which I give thanks?
|
I Co
|
NHEBJE
|
10:30 |
If I partake with thankfulness, why am I denounced for that for which I give thanks?
|
I Co
|
Etheridg
|
10:30 |
But if I use (these things) by grace, why am I calumniated concerning that for which I give thanks?
|
I Co
|
ABP
|
10:30 |
If I [2favor 1partake in], why am I blasphemed for what I give thanks?
|
I Co
|
NHEBME
|
10:30 |
If I partake with thankfulness, why am I denounced for that for which I give thanks?
|
I Co
|
Rotherha
|
10:30 |
If, I, with gratitude, partake, why am I to be defamed, as to that for which, I, give thanks?
|
I Co
|
LEB
|
10:30 |
If I partake with thankfulness, why am I slandered concerning that for which I give thanks?
|
I Co
|
BWE
|
10:30 |
I thank God for my food. So why should anyone say it is wrong for me to eat what I thank God for?
|
I Co
|
Twenty
|
10:30 |
If, for my part, I take the food thankfully, why should I be abused for eating that for which I give thanks?
|
I Co
|
ISV
|
10:30 |
If I eat with thankfulness, why should I be denounced because of what I am thankful for?
|
I Co
|
RNKJV
|
10:30 |
For if I by favour be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
|
I Co
|
Jubilee2
|
10:30 |
For if I by grace am a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
|
I Co
|
Webster
|
10:30 |
For if I by grace am a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
|
I Co
|
Darby
|
10:30 |
If I partake with thanksgiving, why am I spoken evil of for what I give thanks for?
|
I Co
|
OEB
|
10:30 |
If, for my part, I take the food thankfully, why should I be abused for eating that for which I give thanks?
|
I Co
|
ASV
|
10:30 |
If I partake with thankfulness, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
|
I Co
|
Anderson
|
10:30 |
If I partake with thanksgiving, why am I evil spoken of on account of that for which I give thanks?
|
I Co
|
Godbey
|
10:30 |
If I partake with grace, why am I traduced for that over which I give thanks?
|
I Co
|
LITV
|
10:30 |
But if I partake by grace, why am I evil spoken of because of what I give thanks for ?
|
I Co
|
Geneva15
|
10:30 |
For if I through Gods benefite be partaker, why am I euill spoken of, for that wherefore I giue thankes?
|
I Co
|
Montgome
|
10:30 |
If I eat after giving thanks, why am I denounced for eating that for which I have given thanks?"
|
I Co
|
CPDV
|
10:30 |
If I partake with thanksgiving, why should I be slandered over that for which I give thanks?
|
I Co
|
Weymouth
|
10:30 |
If, so far as I am concerned, I partake with a grateful heart, why am I to be found fault with in regard to a thing for which I give thanks?"
|
I Co
|
LO
|
10:30 |
But if, by favor, I be a partaker, why am I evil spoken of, for that for which I give thanks?
|
I Co
|
Common
|
10:30 |
If I partake with thankfulness, why am I denounced because of that for which I give thanks?
|
I Co
|
BBE
|
10:30 |
But if I give praise to God for the food which I take, let no man say evil of me for that reason.
|
I Co
|
Worsley
|
10:30 |
And if I partake with thankfulness, why am I blamed for that, for which I give thanks?
|
I Co
|
DRC
|
10:30 |
If I partake with thanksgiving, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
|
I Co
|
Haweis
|
10:30 |
For why is my liberty abridged by another’s conscience? If I truly with thanksgiving am a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
|
I Co
|
GodsWord
|
10:30 |
If I give thanks to God for the food I eat, why am I condemned for that?
|
I Co
|
Tyndale
|
10:30 |
For yf I take my parte with thakes: why am I evell spoken of for that thynge wherfore I geve thankes.
|
I Co
|
KJVPCE
|
10:30 |
For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
|
I Co
|
NETfree
|
10:30 |
If I partake with thankfulness, why am I blamed for the food that I give thanks for?
|
I Co
|
RKJNT
|
10:30 |
If I partake with thankfulness, why am I denounced because of that for which I give thanks?
|
I Co
|
AFV2020
|
10:30 |
And if I partake with thankfulness to God, why am I spoken evil of for eating that for which I give thanks?
|
I Co
|
NHEB
|
10:30 |
If I partake with thankfulness, why am I denounced for that for which I give thanks?
|
I Co
|
OEBcth
|
10:30 |
If, for my part, I take the food thankfully, why should I be abused for eating that for which I give thanks?
|
I Co
|
NETtext
|
10:30 |
If I partake with thankfulness, why am I blamed for the food that I give thanks for?
|
I Co
|
UKJV
|
10:30 |
For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
|
I Co
|
Noyes
|
10:30 |
If I partake with thankfulness, why am I to be evil spoken of in a matter for which I give thanks?
|
I Co
|
KJV
|
10:30 |
For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
|
I Co
|
KJVA
|
10:30 |
For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
|
I Co
|
AKJV
|
10:30 |
For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
|
I Co
|
RLT
|
10:30 |
For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
|
I Co
|
OrthJBC
|
10:30 |
If I partake with Birkat Hamazon (Grace after meals), why am I blamed for what I give todah for?
|
I Co
|
MKJV
|
10:30 |
For if I by grace am a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
|
I Co
|
YLT
|
10:30 |
and if I thankfully do partake, why am I evil spoken of, for that for which I give thanks?
|
I Co
|
Murdock
|
10:30 |
If I by grace partake, why am I reproached for that, for which I give thanks?
|
I Co
|
ACV
|
10:30 |
If I partake with thankfulness, why am I maligned about which I express thanks?
|