Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co RWebster 12:18  But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
I Co EMTV 12:18  But now God has set the parts, each one of them, in the body just as He desired.
I Co NHEBJE 12:18  But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired.
I Co Etheridg 12:18  But now hath Aloha set all the members severally in the body as he willed.
I Co ABP 12:18  But now God made the members, [2one 1each] of them in the body, as he wanted.
I Co NHEBME 12:18  But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired.
I Co Rotherha 12:18  But, now, hath God set the members, each one of them in the body, even as he pleased.
I Co LEB 12:18  But now God has placed the members, each one of them, in the body just as he wanted.
I Co BWE 12:18  The way it is now, God has put each part in the body in the place he wanted it.
I Co Twenty 12:18  But in fact God has placed each individual part just where he thought fit in the body.
I Co ISV 12:18  But at this very time God has arranged the parts, every one of them, in the body just as he wanted to.
I Co RNKJV 12:18  But now hath Elohim set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
I Co Jubilee2 12:18  But now God has set the members each one of them in the body, as it has pleased him.
I Co Webster 12:18  But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
I Co Darby 12:18  But nowGod has set the members, each one of them in the body, according as it has pleased [him].
I Co OEB 12:18  But in fact God has placed each individual part just where he thought fit in the body.
I Co ASV 12:18  But now hath God set the members each one of them in the body, even as it pleased him.
I Co Anderson 12:18  But now God has placed the members, each of them, in the body, as it has pleased him.
I Co Godbey 12:18  But now God has placed the members each one of them in the body, as he wished.
I Co LITV 12:18  But now God set the members, each one of them, in the body, even as He desired.
I Co Geneva15 12:18  But nowe hath God disposed the members euery one of them in the bodie at his owne pleasure.
I Co Montgome 12:18  But now God has set the members, each one of them, in the body as it has pleased him.
I Co CPDV 12:18  But instead, God has placed the parts, each one of them, in the body, just as it has pleased him.
I Co Weymouth 12:18  But, as a matter of fact, God has arranged the parts in the body--every one of them--as He has seen fit.
I Co LO 12:18  But, now, God has placed the members, every one of them, in the body, as he has pleased.
I Co Common 12:18  But now God has arranged the members in the body, each one of them, just as he desired.
I Co BBE 12:18  But now God has put every one of the parts in the body as it was pleasing to him.
I Co Worsley 12:18  But now God hath placed the members, every one of them in the body, as He pleased.
I Co DRC 12:18  But now God hath set the members, every one of them, in the body as it hath pleased him.
I Co Haweis 12:18  But now hath God placed the members, every one of them in the body, as he hath chosen.
I Co GodsWord 12:18  So God put each and every part of the body together as he wanted it.
I Co Tyndale 12:18  But now hath god disposed the membres every one of them in the body at his awne pleasure.
I Co KJVPCE 12:18  But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
I Co NETfree 12:18  But as a matter of fact, God has placed each of the members in the body just as he decided.
I Co RKJNT 12:18  But now God has set the members, every one of them, in the body, as it has pleased him.
I Co AFV2020 12:18  But now has God Himself placed each one of the members in the body according to His own will.
I Co NHEB 12:18  But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired.
I Co OEBcth 12:18  But in fact God has placed each individual part just where he thought fit in the body.
I Co NETtext 12:18  But as a matter of fact, God has placed each of the members in the body just as he decided.
I Co UKJV 12:18  But now has God set the members every one of them in the body, as it has pleased him.
I Co Noyes 12:18  But as it is, God set the members every one of them in the body, as it pleased him.
I Co KJV 12:18  But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
I Co KJVA 12:18  But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
I Co AKJV 12:18  But now has God set the members every one of them in the body, as it has pleased him.
I Co RLT 12:18  But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
I Co OrthJBC 12:18  But now Hashem set the evarim (members) each one of them in the guf (body) according to His ratzon (will), as He wanted.
I Co MKJV 12:18  But now God has set the members, each one of them, in the body as it has pleased Him.
I Co YLT 12:18  and now, God did set the members each one of them in the body, according as He willed,
I Co Murdock 12:18  But now hath God placed every one of the members in the body, according to his pleasure.
I Co ACV 12:18  But now God has placed the parts, each one of them, in the body just as he intended.
I Co VulgSist 12:18  Nunc autem posuit Deus membra, unumquodque eorum in corpore sicut voluit.
I Co VulgCont 12:18  Nunc autem posuit Deus membra, unumquodque eorum in corpore sicut voluit.
I Co Vulgate 12:18  nunc autem posuit Deus membra unumquodque eorum in corpore sicut voluit
I Co VulgHetz 12:18  Nunc autem posuit Deus membra, unumquodque eorum in corpore sicut voluit.
I Co VulgClem 12:18  Nunc autem posuit Deus membra, unumquodque eorum in corpore sicut voluit.
I Co CzeBKR 12:18  Ale zřídil Bůh oudy, jeden každý z nich v těle, tak jakž chtěl.
I Co CzeB21 12:18  Bůh ale dal tělu různé části, každou jednotlivou tak, jak chtěl.
I Co CzeCEP 12:18  Ale Bůh dal tělu údy a každému z nich určil úkol, jak sám chtěl.
I Co CzeCSP 12:18  Ale Bůh umístil údy: každý z nich v těle umístil tak, jak chtěl.