Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co RWebster 12:3  Therefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Spirit.
I Co EMTV 12:3  Therefore I make known to you that no one speaking by the Spirit of God says "Jesus be cursed," and no one can say that Jesus is Lord except by the Holy Spirit.
I Co NHEBJE 12:3  Therefore I make known to you that no man speaking by God's Spirit says, "Jesus is accursed." No one can say, "Jesus is Lord," but by the Holy Spirit.
I Co Etheridg 12:3  I therefore make known to you, that there is no man who by the Spirit of Aloha speaketh, and saith that Jeshu is accursed; and no man also can say that Jeshu is THE LORD unless by the Spirit of Holiness.
I Co ABP 12:3  Therefore I make known to you, that no one [2in 3spirit 4of God 1speaking] says, Jesus is anathema; and no one is able to say, Lord Jesus, except by [2spirit 1holy].
I Co NHEBME 12:3  Therefore I make known to you that no man speaking by God's Spirit says, "Yeshua is accursed." No one can say, "Yeshua is Lord," but by the Holy Spirit.
I Co Rotherha 12:3  Wherefore, I give you to know—that, no one, in God’s Spirit speaking, saith—Accursed Jesus! and, no one, can say—Lord Jesus! save in [the] Holy Spirit.
I Co LEB 12:3  Therefore I make known to you that no one speaking by the Spirit of God says, “Jesus is accursed,” and no one is able to say “Jesus is Lord” except by the Holy Spirit.
I Co BWE 12:3  Therefore, I want you to understand this. No person who has the Spirit of God ever curses Jesus. And no one can say, ‘Jesus is Lord,’ if he is not controlled by the Holy Spirit.
I Co Twenty 12:3  Therefore I tell you plainly that no one who speaks under the influence of the Spirit of God says 'JESUS IS ACCURSED,' and that no one can say 'JESUS IS LORD,' except under the influence of the Holy Spirit.
I Co ISV 12:3  Therefore, I want you to know that no one who is speaking by God's Spirit can say, “Jesus is cursed,” and no one can say, “Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit.
I Co RNKJV 12:3  Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of יהוה calleth Yahushua accursed: and that no man can say that Yahushua is the Master, but by the Holy Spirit.
I Co Jubilee2 12:3  Therefore I give you to understand, that no one speaking by the Spirit of God calls Jesus anathema and [that] no one can call Jesus Lord but by [the] Holy Spirit.
I Co Webster 12:3  Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God, calleth Jesus accursed: and [that] no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Spirit.
I Co Darby 12:3  I give you therefore to know, that no one, speaking in [the power of the] Spirit ofGod, says, Curse [on] Jesus; and no one can say, Lord Jesus, unless in [the power of the] Holy Spirit.
I Co OEB 12:3  Therefore I tell you plainly that no one who speaks under the influence of the Spirit of God says ‘JESUS IS ACCURSED,’ and that no one can say ‘JESUS IS LORD,’ except under the influence of the Holy Spirit.
I Co ASV 12:3  Wherefore I make known unto you, that no man speaking in the Spirit of God saith, Jesus is anathema; and no man can say, Jesus is Lord, but in the Holy Spirit.
I Co Anderson 12:3  For this reason, I make known to you, that no one, speaking by the Spirit of God, calls Jesus accursed: and no one can say that Jesus is Lord, but by the Holy Spirit.
I Co Godbey 12:3  Therefore I make known to you, that no one speaking by the Spirit of God says, Jesus is anathema; and no one is able to say; Jesus is Lord, but by the Holy Ghost.
I Co LITV 12:3  Because of this I make known to you that no one speaking by the Spirit of God says, Jesus is a curse. And no one is able to say Jesus is Lord, except by the Holy Spirit.
I Co Geneva15 12:3  Wherefore, I declare vnto you, that no man speaking by the Spirit of God calleth Iesus execrable: also no man can say that Iesus is the Lord, but by the holy Ghost.
I Co Montgome 12:3  Wherefore I want you to understand that no one who speaks in the Spirit of God says, "Jesus is accursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except in the Holy Spirit.
I Co CPDV 12:3  Because of this, I would have you know that no one speaking in the Spirit of God utters a curse against Jesus. And no one is able to say that Jesus is Lord, except in the Holy Spirit.
I Co Weymouth 12:3  For this reason I would have you understand that no one speaking under the influence of The Spirit of God ever says, "Jesus is accursed," and that no one is able to say, "Jesus is Lord," except under the influence of the Holy Spirit.
I Co LO 12:3  Wherefore, I inform you, that no one, speaking by the Spirit of God, pronounces Jesus accursed; and, that no one can declare Jesus Lord, except by the Holy Spirit.
I Co Common 12:3  Therefore I tell you that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.
I Co BBE 12:3  So it is my desire for you to be clear about this; that no one is able to say by the Spirit of God that Jesus is cursed; and no one is able to say that Jesus is Lord, but by the Holy Spirit.
I Co Worsley 12:3  I must acquaint you, that no one speaking by the Spirit of God, calleth Jesus a curse: and no one can say that Jesus is the Lord, but by the holy Ghost.
I Co DRC 12:3  Wherefore, I give you to understand that no man, speaking by the Spirit of God, saith Anathema to Jesus. And no man can say The Lord Jesus, but by the Holy Ghost.
I Co Haweis 12:3  Wherefore I advertise you, that no man speaking by the Spirit of God, call Jesus anathema: and no man can say, Lord Jesus, but by the Holy Ghost.
I Co GodsWord 12:3  So I want you to know that no one speaking by God's Spirit says, "Jesus is cursed." No one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.
I Co Tyndale 12:3  Wherfore I declare vnto you that no man speakynge in the sprete of god defieth Iesus. Also no man can saye that Iesus is the lorde: but by the holy goost.
I Co KJVPCE 12:3  Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.
I Co NETfree 12:3  So I want you to understand that no one speaking by the Spirit of God says, "Jesus is cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.
I Co RKJNT 12:3  Therefore, I want you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calls Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is Lord, except by the Holy Spirit.
I Co AFV2020 12:3  Therefore, I am letting you know that no one speaking by the Spirit of God calls Jesus accursed; and no one can say that Jesus is Lord, except by the Holy Spirit.
I Co NHEB 12:3  Therefore I make known to you that no man speaking by God's Spirit says, "Jesus is accursed." No one can say, "Jesus is Lord," but by the Holy Spirit.
I Co OEBcth 12:3  Therefore I tell you plainly that no one who speaks under the influence of the Spirit of God says ‘JESUS IS ACCURSED,’ and that no one can say ‘JESUS IS LORD,’ except under the influence of the Holy Spirit.
I Co NETtext 12:3  So I want you to understand that no one speaking by the Spirit of God says, "Jesus is cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.
I Co UKJV 12:3  Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit (o. pneuma) of God calls Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Spirit. (o. pneuma)
I Co Noyes 12:3  wherefore I give you to understand that no one speaking by the Spirit of God saith, Accursed be Jesus; and that no one can say, Jesus is Lord, but by the Holy Spirit.
I Co KJV 12:3  Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.
I Co KJVA 12:3  Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.
I Co AKJV 12:3  Why I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calls Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.
I Co RLT 12:3  Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.
I Co OrthJBC 12:3  Therefore, I make known to you that no one speaking by the Ruach Hakodesh of Hashem says, "Al Yehoshua ki Cherem hu" ("a curse of the ban of destruction is on Yehoshua"), and no one is able to say, "Yehoshua is Adoneinu" (Yehoshua is our L-rd) except by the Ruach Hakodesh.
I Co MKJV 12:3  Therefore I make known to you that no one speaking by the Spirit of God says Jesus is a curse, and that no one can say that Jesus is Lord, but by the Holy Spirit.
I Co YLT 12:3  wherefore, I give you to understand that no one, in the Spirit of God speaking, saith Jesus is anathema, and no one is able to say Jesus is Lord, except in the Holy Spirit.
I Co Murdock 12:3  I therefore inform you, that there is no man, that speaketh by the Spirit of God, who saith that Jesus is accursed: neither can a man say that Jesus is the Lord, except by the Holy Spirit.
I Co ACV 12:3  Therefore I make known to you, that no man speaking by the Spirit of God says, Jesus is accursed, and no man can say, Jesus is Lord, except by the Holy Spirit.
I Co VulgSist 12:3  Ideo notum vobis facio, quod nemo in Spiritu Dei loquens, dicit anathema Iesu. Et nemo potest dicere, Dominus Iesus, nisi in Spiritu sancto.
I Co VulgCont 12:3  Ideo notum vobis facio, quod nemo in Spiritu Dei loquens, dicit anathema Iesu. Et nemo potest dicere, Dominus Iesus, nisi in Spiritu Sancto.
I Co Vulgate 12:3  ideo notum vobis facio quod nemo in Spiritu Dei loquens dicit anathema Iesu et nemo potest dicere Dominus Iesus nisi in Spiritu Sancto
I Co VulgHetz 12:3  Ideo notum vobis facio, quod nemo in Spiritu Dei loquens, dicit anathema Iesu. Et nemo potest dicere, Dominus Iesus, nisi in Spiritu sancto.
I Co VulgClem 12:3  Ideo notum vobis facio, quod nemo in Spiritu Dei loquens, dicit anathema Jesu. Et nemo potest dicere, Dominus Jesus, nisi in Spiritu Sancto.
I Co CzeBKR 12:3  Protož známoť vám činím, že žádný v Duchu Božím mluvě, nezlořečí Ježíši, a žádný nemůže říci Pán Ježíš, jediné v Duchu svatém.
I Co CzeB21 12:3  Proto chci, abyste věděli, že nikdo, kdo mluví v Duchu svatém, nemůže zlořečit Ježíši, tak jako nikdo nemůže prohlásit „Ježíš je Pán,“ jedině v Duchu svatém.
I Co CzeCEP 12:3  Proto vám zdůrazňuji, že žádný, kdo mluví z Ducha Božího, neřekne: „Ježíš buď proklet“, a že nikdo nemůže říci: „Ježíš je Pán“, leč v Duchu svatém.
I Co CzeCSP 12:3  Proto vám oznamuji, že žádný, kdo mluví v Duchu Božím, neřekne: Ježíš buď proklet, a nikdo nemůže říci: Pán Ježíš, jedině v Duchu svatém.