Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Prev Next
I Co RWebster 8:11  And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
I Co EMTV 8:11  And because of your knowledge shall the weak brother perish, for the sake of whom Christ died?
I Co NHEBJE 8:11  And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whom the Christ died.
I Co Etheridg 8:11  and he will perish through thy knowledge? he who is weak, and on account of whom the Meshiha died.
I Co ABP 8:11  And [3shall perish 2being weak 1the brother] over your knowledge, for whom Christ died.
I Co NHEBME 8:11  And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whom the Messiah died.
I Co Rotherha 8:11  In fact, he that is weak, is being destroyed, by thy knowledge—the brother for whose sake Christ died.
I Co LEB 8:11  For the one who is weak—the brother for whom Christ died—is destroyed by your knowledge.
I Co BWE 8:11  You know the truth, and yet your knowledge will make your weak brother do wrong. You have hurt the faith of a brother, for whom Christ died.
I Co Twenty 8:11  And so, through this knowledge of yours, the weak man is ruined-- your Brother for whose sake Christ died!
I Co ISV 8:11  In that case, the weak brother for whom Christ died is destroyed by your knowledge.
I Co RNKJV 8:11  And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom the Messiah died?
I Co Jubilee2 8:11  and through thy knowledge the weak brother shall perish, for whom Christ died.
I Co Webster 8:11  And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
I Co Darby 8:11  and the weak [one], the brother for whose sake Christ died, will perish through thy knowledge.
I Co OEB 8:11  And so, through this knowledge of yours, the weak person is ruined — someone for whose sake Christ died!
I Co ASV 8:11  For through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died.
I Co Anderson 8:11  and will not the weak brother, for whom Christ died, perish through your knowledge?
I Co Godbey 8:11  For the weak one is destroyed by your knowledge, the brother for whom Christ died.
I Co LITV 8:11  And on your knowledge the weak brother will fall, he for whom Christ died.
I Co Geneva15 8:11  And through thy knowledge shall the weake brother perish, for whome Christ died.
I Co Montgome 8:11  So he is lost, this weak man, lost by your "knowledge." this brother for whom Christ died.
I Co CPDV 8:11  And should an infirm brother perish by your knowledge, even though Christ died for him?
I Co Weymouth 8:11  Why, your knowledge becomes the ruin of the weak believer--your brother, for whom Christ died!
I Co LO 8:11  and through this, your knowledge, shall the weak brother perish, for whom Christ died?
I Co Common 8:11  And so by your knowledge this weak man is destroyed, the brother for whom Christ died.
I Co BBE 8:11  And so, through your knowledge, you are the cause of destruction to your brother, for whom Christ underwent death.
I Co Worsley 8:11  and so the weak brother, for whom Christ died, shall perish by thy knowledge?
I Co DRC 8:11  And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ hath died?
I Co Haweis 8:11  And the weak brother will be destroyed by thy knowledge, for whom Christ died.
I Co GodsWord 8:11  In that case, your knowledge is ruining a believer whose faith is weak, a believer for whom Christ died.
I Co Tyndale 8:11  And so thorow thy knowledge shall ye weake brother perisshe for whom christ dyed.
I Co KJVPCE 8:11  And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
I Co NETfree 8:11  So by your knowledge the weak brother or sister, for whom Christ died, is destroyed.
I Co RKJNT 8:11  And so through your knowledge the weak brother is ruined, he for whom Christ died.
I Co AFV2020 8:11  And will the weak brother, for whom Christ died, perish on account of your knowledge?
I Co NHEB 8:11  And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whom the Christ died.
I Co OEBcth 8:11  And so, through this knowledge of yours, the weak person is ruined — someone for whose sake Christ died!
I Co NETtext 8:11  So by your knowledge the weak brother or sister, for whom Christ died, is destroyed.
I Co UKJV 8:11  And through your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
I Co Noyes 8:11  For through thy knowledge he that is weak perisheth,—the brother for whom Christ died!
I Co KJV 8:11  And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
I Co KJVA 8:11  And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
I Co AKJV 8:11  And through your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
I Co RLT 8:11  And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
I Co OrthJBC 8:11  For the one being weak [in emunah] is being destroyed by your "da'as," the Ach b'Moshiach for the sake of whom Rebbe, Melech HaMoshiach died.
I Co MKJV 8:11  And on your knowledge the weak brother will fall, he for whom Christ died.
I Co YLT 8:11  and the brother who is infirm shall perish by thy knowledge, because of whom Christ died?
I Co Murdock 8:11  And by thy knowledge, he who is feeble, and on account of whom the Messiah died, will perish.
I Co ACV 8:11  And by thy knowledge the brother, being weak, will be ruined, for whom Christ died.
I Co VulgSist 8:11  Et peribit infirmus in tua conscientia frater, propter quem Christus mortuus est?
I Co VulgCont 8:11  Et peribit infirmus in tua scientia frater, propter quem Christus mortuus est?
I Co Vulgate 8:11  et peribit infirmus in tua scientia frater propter quem Christus mortuus est
I Co VulgHetz 8:11  Et peribit infirmus in tua scientia frater, propter quem Christus mortuus est?
I Co VulgClem 8:11  Et peribit infirmus in tua scientia, frater, propter quem Christus mortuus est ?
I Co CzeBKR 8:11  I zahyne pro to tvé vědění bratr mdlý, za kteréhož Kristus umřel.
I Co CzeB21 8:11  Kvůli tvému „poznání“ tak hyne tvůj slabší sourozenec, za kterého zemřel Kristus!
I Co CzeCEP 8:11  Jenže tak bude ten slabý tvým poznáním uveden do záhuby - bratr, pro kterého Kristus zemřel!
I Co CzeCSP 8:11  [A] tak tvým poznáním hyne ten, který je slabý -- bratr, pro kterého Kristus zemřel.