Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 3:1  Now when Darius reigned, he made a great feast unto all his subjects, and unto all his household, and unto all the princes of Media and Persia,
I Es Vulgate 3:1  rex Darius fecit cenam magnam omnibus vernaculis suis et omnibus magistratibus Mediae et Persis
I Es CopSahBi 3:1  null
I Es Wycliffe 3:1  Kyng Darius made a gret soper to alle his seruauntis, and to alle the maister iuges of Medes and of Persis,
I Es RusSynod 3:1  И сделал царь Дарий большой пир своим подданным и домашним своим и всем вельможам Мидии и Персии,
I Es CSlEliza 3:1  И воцарився Дарий сотвори вечерю велику всем, иже под ним, и всем, иже от дому рода его, и всем вельможам Мидским и Персским,
I Es LXX 3:1  καὶ βασιλεὺς Δαρεῖος ἐποίησεν δοχὴν μεγάλην πᾶσιν τοῖς ὑπ’ αὐτὸν καὶ πᾶσιν τοῖς οἰκογενέσιν αὐτοῦ καὶ πᾶσιν τοῖς μεγιστᾶσιν τῆς Μηδίας καὶ τῆς Περσίδος
I Es DutSVVA 3:1  En Darius, koning zijnde, maakte een grote maaltijd voor al degenen die onder hem stonden, en voor al zijn huisgenoten, en voor al de groten van Medië en Perzië;
I Es FreLXX 3:1  Et le roi Darius avait fait une grande réception pour tous ceux qui étaient sous lui, pour tous les serviteurs nés dans sa maison, pour tous les hauts personnages de Médie et de Perse,