I Es
|
CopSahBi
|
3:24 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
3:24 |
O men! whether wyn is not passyngly strong, that thus constreynith men to do? And this thing seid, he hilde his pes.
|
I Es
|
RusSynod
|
3:24 |
О, мужи! Не сильнее ли всего вино, когда заставляет так поступать? И, сказав это, замолчал.
|
I Es
|
CSlEliza
|
3:24 |
о, мужие не премогает ли вино, еже тако понуждает творити? И умолча глаголавый сице.
|
I Es
|
LXX
|
3:24 |
ὦ ἄνδρες οὐχ ὑπερισχύει ὁ οἶνος ὅτι οὕτως ἀναγκάζει ποιεῖν καὶ ἐσίγησεν οὕτως εἴπας
|
I Es
|
DutSVVA
|
3:24 |
En als zij van de wijn opgestaan zijn, zo gedenken zij niet wat zij gedaan hebben. [3:25] O mannen, is de wijn niet de sterkste, dewijl hij dit dwingt te doen? En hij zweeg stil, als hij zo gesproken had.
|
I Es
|
FreLXX
|
3:24 |
Messieurs, le vin n’est-il pas le plus fort, puisqu’il oblige à agir ainsi ? " Et il se tut après avoir ainsi parlé.
|