Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 4:58  Now when this young man was gone forth, he lifted up his face to heaven toward Jerusalem, and praised the King of heaven,
I Es Vulgate 4:58  et cum processisset ille adulescens, elevans faciem in caelum et in Hierusalem benedixit Regem caeli
I Es CopSahBi 4:58  null
I Es Wycliffe 4:58  And whanne that younge man had gon forth, reisynge his face toward Jerusalem, he blesside the kyng of heuen, and seide,
I Es RusSynod 4:58  И когда вышел юноша, то устремил лице свое на небо против Иерусалима, возблагодарил Царя Небесного и сказал:
I Es CSlEliza 4:58  И егда изыде юноша (сей), воздвиг лице на небо прямо Иерусалиму, благослови Царя Небеснаго, глаголя:
I Es LXX 4:58  καὶ ὅτε ἐξῆλθεν ὁ νεανίσκος ἄρας τὸ πρόσωπον εἰς τὸν οὐρανὸν ἐναντίον Ιερουσαλημ εὐλόγησεν τῷ βασιλεῖ τοῦ οὐρανοῦ λέγων
I Es DutSVVA 4:58  En toen de jongeling uitging, verhief hij zijn aangezicht naar de hemel tegenover Jeruzalem, en dankte de Koning des hemels, zeggende:
I Es FreLXX 4:58  Et quand le garçon sortit, levant le visage vers le ciel en direction de Jérusalem, il bénit le roi du ciel, disant :