I Es
|
CopSahBi
|
5:1 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
5:1 |
Aftir thes thingis forsothe ther weren pryncis chosen of townus, that thei schulden wende up, bi housis, bi her lynagis, and the wyues of hem, and the sonus and douytris of hem, and seruauntis and hand maydens of hem, and her bestis.
|
I Es
|
RusSynod
|
5:1 |
После сего избраны были к отправлению родоначальники по коленам их, и жены их, и сыновья их, и дочери их, и рабы их, и рабыни их со скотом их.
|
I Es
|
CSlEliza
|
5:1 |
По сих же избрани суть изыти началницы домов отечеств по племеном их, и жены их, и сынове их, и дщери их, и раби их, и рабыни их, и скоти их:
|
I Es
|
LXX
|
5:1 |
μετὰ δὲ ταῦτα ἐξελέγησαν ἀναβῆναι ἀρχηγοὶ οἴκου πατριῶν κατὰ φυλὰς αὐτῶν καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν καὶ οἱ υἱοὶ καὶ αἱ θυγατέρες καὶ οἱ παῖδες αὐτῶν καὶ αἱ παιδίσκαι καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν
|
I Es
|
DutSVVA
|
5:1 |
Daarna werden verkoren om op te trekken de oversten van de huizen der vaderen naar hun stammen, met hun vrouwen en hun zonen en dochteren, en hun dienstknechten en dienstmaagden, en hun beesten.
|
I Es
|
FreLXX
|
5:1 |
Après cela furent choisis pour monter les chefs de maison des lignées paternelles selon leurs tribus ainsi que leurs femmes, les fils et les filles, leurs serviteurs et leurs servantes, et leurs bestiaux.
|