I Es
|
CopSahBi
|
5:2 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
5:2 |
And kyng Darye sende togidre with hem a thousynd hors men, to the tyme that thei brouyte hem in to Jerusalem, with pees, and with musikis, and tymbres, and trumpis; and alle the britheren weren pleiynge.
|
I Es
|
RusSynod
|
5:2 |
Дарий послал с ними тысячу конников, доколе они не введут их в Иерусалим с миром, с музыкою, с тимпанами и трубами.
|
I Es
|
CSlEliza
|
5:2 |
и Дарий царь посла с ними конники тысящу, дондеже возведут их во Иерусалим с миром и с мусикиею, с тимпаны и трубами:
|
I Es
|
LXX
|
5:2 |
καὶ Δαρεῖος συναπέστειλεν μετ’ αὐτῶν ἱππεῖς χιλίους ἕως τοῦ ἀποκαταστῆσαι αὐτοὺς εἰς Ιερουσαλημ μετ’ εἰρήνης καὶ μετὰ μουσικῶν τυμπάνων καὶ αὐλῶν
|
I Es
|
DutSVVA
|
5:2 |
En Darius zond met hen duizend ruiters, om hen in vrede te geleiden naar Jeruzalem, met muziek, trommelen en fluiten,
|
I Es
|
FreLXX
|
5:2 |
Et Darius envoya avec eux mille cavaliers jusqu’à ce qu’ils les aient ramenés à Jérusalem dans la paix et dans la musique, celle des tambourins et des flûtes ;
|