I Es
|
CopSahBi
|
5:4 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
5:4 |
And thes ben the names of the men, that yeden up, bi her tounnes, in to lynagis, and in to part of the princehod of hem.
|
I Es
|
RusSynod
|
5:4 |
И вот имена мужей, шедших по племенам их в коленах по старшинству их:
|
I Es
|
CSlEliza
|
5:4 |
И сия суть имена мужей, иже взыдоша по отечеством своим и по коленом в части началств своих:
|
I Es
|
LXX
|
5:4 |
καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν τῶν ἀναβαινόντων κατὰ πατριὰς αὐτῶν εἰς τὰς φυλὰς ἐπὶ τὴν μεριδαρχίαν αὐτῶν
|
I Es
|
DutSVVA
|
5:4 |
Dit nu zijn de namen der mannen die optrokken, naar de huizen hunner vaderen in de stammen, naar de verdeling hunner heerschappijen.
|
I Es
|
FreLXX
|
5:4 |
Et voici les noms des hommes qui montaient selon leurs lignées paternelles vers leurs tribus, dans leur district :
|