Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 8:21  Let all things be performed after the law of God diligently unto the most high God, that wrath come not upon the kingdom of the king and his sons.
I Es Vulgate 8:21  et ego quidem rex Artaxerses praecepi custodibus thesaurorum Syriae et Foenicis, ut quaecumque scripserit Ezras sacerdos et lector legis Domini excelsi, diligenter detur ei usque ad argenti talenta centum, similiter autem
I Es CopSahBi 8:21  null
I Es Wycliffe 8:21  And I, kyng Artaxerses, haue comaundid to kepers of the tresours of Cirye and of Fenyce, that what euer thingis Esdras, the preest, and redere of the lawe of the Lord, wrijte fore, bisily be it youen to him, vn to an hundrid talentis of siluer, also and of gold;
I Es RusSynod 8:21  И все другое по закону Божию тщательно да приносится Всевышнему Богу, чтобы не было гнева на царство царя и сынов его.
I Es CSlEliza 8:21  и ина премнога вся по закону Божию да совершатся с поспешением Богу Вышнему, да не востанет гнев на царство царево и сынов его:
I Es LXX 8:21  πάντα τὰ κατὰ τὸν τοῦ θεοῦ νόμον ἐπιτελεσθήτω ἐπιμελῶς τῷ θεῷ τῷ ὑψίστῳ ἕνεκα τοῦ μὴ γενέσθαι ὀργὴν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ βασιλέως καὶ τῶν υἱῶν
I Es DutSVVA 8:21  Dat zo wat Ezra, de priester en leermeester, van de wet des hoogsten Gods zal aanschrijven, die zij hem vlijtig zullen geven,
I Es FreLXX 8:21  que tout ce qui est relatif à la Loi de Dieu soit exécuté soigneusement pour le Dieu, le Très-Haut, afin qu’il n’y ait pas de colère envers le royaume du roi et de ses fils.