|
I Es
|
CSlEliza
|
8:5 |
И взыдоша вкупе с ним от сынов Израилевых, и священников и левитов, и священнопевцев и вратарей и рабов церковных во Иерусалим,
|
|
I Es
|
CopSahBi
|
8:5 |
null
|
|
I Es
|
DutSVVA
|
8:5 |
En met hem trokken naar Jeruzalem sommigen op, uit de kinderen Israëls, en uit de priesters en Levieten, en uit de heilige zangers en deurwachters, en dienaars des heiligdoms.
|
|
I Es
|
FreLXX
|
8:5 |
Et parmi les fils d’Israël, les prêtres, les Lévites, psalmistes sacrés, huissiers et esclaves sacrés, ils montèrent avec lui vers Jérusalem, en l’an sept du règne d’Artaxerxès dans le cinquième mois (c’était la septième année pour le roi) ;
|
|
I Es
|
LXX
|
8:5 |
καὶ συνανέβησαν ἐκ τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ τῶν ἱερέων καὶ Λευιτῶν καὶ ἱεροψαλτῶν καὶ θυρωρῶν καὶ ἱεροδούλων εἰς Ιεροσόλυμα ἔτους ἑβδόμου βασιλεύοντος Ἀρταξέρξου ἐν τῷ πέμπτῳ μηνί οὗτος ἐνιαυτὸς ἕβδομος τῷ βασιλεῖ
|
|
I Es
|
RusSynod
|
8:5 |
И пришли с ним в Иерусалим некоторые из сынов Израиля, из священников и левитов, священнопевцов и привратников и служителей при храме,
|
|
I Es
|
Wycliffe
|
8:5 |
And ther stiede up with him in to Jerusalem of the sones of Israel, bothe prestis, and dekens, and holy syngers of the temple, and vsshers, and seruauntis of the temple.
|