I Es
|
CopSahBi
|
8:4 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
8:4 |
And the kyng yaaf to him glorie, that he hadde founden grace in al dignytee, and in desijr, in the siyt of him.
|
I Es
|
RusSynod
|
8:4 |
и оказал ему царь честь, ибо он снискал у него благоволение ко всем прошениям своим.
|
I Es
|
CSlEliza
|
8:4 |
и даде ему царь славу, обретшему благодать пред ним, над всеми достоинствы его.
|
I Es
|
LXX
|
8:4 |
καὶ ἔδωκεν αὐτῷ ὁ βασιλεὺς δόξαν εὑρόντος χάριν ἐναντίον αὐτοῦ ἐπὶ πάντα τὰ ἀξιώματα αὐτοῦ
|
I Es
|
DutSVVA
|
8:4 |
En de koning had hem heerlijkheid gegeven, dewijl hij genade bij hem vond, in alles wat hij van hem begeerde.
|
I Es
|
FreLXX
|
8:4 |
et le roi lui donna de la splendeur, car il avait trouvé grâce devant lui pour toutes ses requêtes.
|