I Es
|
CopSahBi
|
8:64 |
null
|
I Es
|
Wycliffe
|
8:64 |
and with him was Eleazar, the sone of Phynees; and ther weren with him Josabdus, the sone of Jesu, and Medias, and Banny, the sone of a deken; alle thingis at noumbre and weiyt.
|
I Es
|
RusSynod
|
8:64 |
и передали царские повеления царским правителям и начальникам Келе-Сирии и Финикии, и они почтили народ и храм Господа.
|
I Es
|
CSlEliza
|
8:64 |
И отдаша повеления царева царевым строителем и епархом Килисирии и Финикии, и почтоша язык и храм Господень.
|
I Es
|
LXX
|
8:64 |
καὶ ἀπέδωκαν τὰ προστάγματα τοῦ βασιλέως τοῖς βασιλικοῖς οἰκονόμοις καὶ τοῖς ἐπάρχοις Κοίλης Συρίας καὶ Φοινίκης καὶ ἐδόξασαν τὸ ἔθνος καὶ τὸ ἱερὸν τοῦ κυρίου
|
I Es
|
DutSVVA
|
8:64 |
En met hem was Eleazar de zoon van Pinehas, en met hem waren Josabdos de zoon van Jozua, en Moëth de zoon van Laban: en de Levieten leverden het alles over naar het getal en gewicht;
|
I Es
|
FreLXX
|
8:64 |
Et ils remirent les ordonnances du roi aux chefs de palais royaux et aux gouverneurs de Syrie Creuse et de Phénicie, et ils glorifièrent le peuple et le sanctuaire du Seigneur.
|