Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I ESDRAS
Prev Next
I Es KJVA 8:66  Threescore and twelve lambs, goats for a peace offering, twelve; all of them a sacrifice to the Lord.
I Es Vulgate 8:66  qui autem venerunt ex captivitate, obtulerunt sacrificium Domini Israhel tauros duodecim pro omni Israhel arietes octoginta sex,
I Es CopSahBi 8:66  null
I Es Wycliffe 8:66  Thoo forsothe, that camen fro the caitifte, offriden sacrifice of the Lord of Israel, twelue bolis for alle Israel, foure score wetheris and sixe,
I Es RusSynod 8:66  не отделился народ Израильский и начальники и священники и левиты от иноплеменных народов земли и от нечистот их, от народов Хананейских, и Хеттейских, и Ферезейских и Евусейских, и Моавитских и Египетских и Идумейских;
I Es CSlEliza 8:66  не отлучися род Израилев и началницы, и священницы и левити от иноплеменных языков земли и от нечистот их, от язык Хананеов и Хеттеов, и Ферезеов и Иевусеов, и Моавитов и Египтян и Идумеов:
I Es LXX 8:66  οὐκ ἐχώρισαν τὸ ἔθνος τοῦ Ισραηλ καὶ οἱ ἄρχοντες καὶ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται τὰ ἀλλογενῆ ἔθνη τῆς γῆς καὶ τὰς ἀκαθαρσίας αὐτῶν Χαναναίων καὶ Χετταίων καὶ Φερεζαίων καὶ Ιεβουσαίων καὶ Μωαβιτῶν καὶ Αἰγυπτίων καὶ Ιδουμαίων
I Es DutSVVA 8:66  En die uit de gevangenis aangekomen waren, offerden tot offeranden de Here de God Israëls, twaalf stieren, voor het ganse Israël,
I Es FreLXX 8:66  « Le peuple d’Israël, les chefs, les prêtres et les Lévites n’ont pas tenu à l’écart les peuples de la terre qui sont d’une autre race et les impuretés de ces gens, Chananéens, Chettéens, Phérézéens, Jébuzéens, Moabites, Egyptiens et Iduméens ;