|
I Es
|
CSlEliza
|
8:9 |
царь Артаксеркс Ездре священнику и чтецу закона Господня радоватися:
|
|
I Es
|
CopSahBi
|
8:9 |
null
|
|
I Es
|
DutSVVA
|
8:9 |
Hierbij kwam ook het schriftelijk bevel van de koning Artaxerxes tot Ezra de priester en leermeester van de wet des Heren, waarvan het afschrift is hetgeen volgt:
|
|
I Es
|
FreLXX
|
8:9 |
« Le roi Artaxerxès à Esdras le prêtre et lecteur de la Loi du Seigneur, salut !
|
|
I Es
|
LXX
|
8:9 |
βασιλεὺς Ἀρταξέρξης Εσδρα τῷ ἱερεῖ καὶ ἀναγνώστῃ τοῦ νόμου κυρίου χαίρειν
|
|
I Es
|
RusSynod
|
8:9 |
Царь Артаксеркс Ездре, священнику и чтецу закона Господня, радоваться.
|
|
I Es
|
Wycliffe
|
8:9 |
Thei forsothe that writen the writyngis of kyng Artaxerses, comynge niy, token writen that, that came from kyng Artaxerses to Esdras, the prest, and redere of the lawe of the Lord, the ensaumple of the whiche thing writen is sett next aftir.
|