Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I JOHN
Prev Next
I Jo RWebster 3:12  Not as Cain, who was of that wicked one, and killed his brother. And why did he kill him? Because his own works were evil, and his brother’s righteous.
I Jo EMTV 3:12  not as Cain who was of the evil one and slew his brother. And for what reason did he slay him? Because his works were evil and the works of his brother were righteous.
I Jo NHEBJE 3:12  unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his works were evil, and his brother's righteous.
I Jo Etheridg 3:12  Not as Koen, who was from the Evil, and killed his brother. And on what account killed he him? unless that his own works were evil and his brother's righteous.
I Jo ABP 3:12  Not as Cain [2of 3the 4wicked one 1who was], and slew his brother. And for what favor did he slay him? because his works were wicked, but the ones of his brother righteous.
I Jo NHEBME 3:12  unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his works were evil, and his brother's righteous.
I Jo Rotherha 3:12  Not just as, Cain, was, of the wicked one, and slew his brother! And, for what cause, slew he him? Because, his works, were, wicked, whereas, those of his brother, were, righteous.
I Jo LEB 3:12  not as Cain, who was of the evil one and violently murdered his brother. And ⌞for what reason⌟ did he violently murder him? Because his deeds were evil and the deeds of his brother were righteous.
I Jo BWE 3:12  We must not be like Cain. He was a child of the devil and killed his brother. Why did he kill him? He killed him because the things he himself did were wrong, and the things his brother did were right with God.
I Jo Twenty 3:12  We must not be like Cain, who belonged to the Evil One and killed his brother. And why did he kill him? It was because his life was bad while his brother's was good.
I Jo ISV 3:12  Do not be like Cain,Lit. Not like Cain who was from the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own deeds were evil and his brother's were righteous.
I Jo RNKJV 3:12  not as Cain who was of the wicked one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his works were evil and his brother's righteous.
I Jo Jubilee2 3:12  Not as Cain, [who] was of the wicked one and killed his brother. And why did he kill him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
I Jo Webster 3:12  Not as Cain, [who] was of that wicked one, and slew his brother. And why did he slay him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
I Jo Darby 3:12  not as Cain was of the wicked one, and slew his brother; and on account of what slew he him? because his works were wicked, and those of his brother righteous.
I Jo OEB 3:12  We must not be like Cain, who belonged to the evil one and killed his brother. And why did he kill him? It was because his life was bad while his brother’s was good.
I Jo ASV 3:12  not as Cain was of the evil one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his works were evil, and his brother’s righteous.
I Jo Anderson 3:12  Not as Cain, who was of the wicked one, and slew his brother: and for what reason did he slay him? because his own works were evil, and his brother’s, righteous.
I Jo Godbey 3:12  not as Cain was of the evil one, and slew his brother; and on account of what did he slay him? Because his own works were evil, and those of his brother righteous.
I Jo LITV 3:12  not as Cain was of the evil one, and killed his brother. And for what did he kill him? Because his works were evil, but the things of his brother were righteous.
I Jo Geneva15 3:12  Not as Cain which was of that wicked one, and slewe his brother: and wherefore slewe he him? because his owne workes were euill, and his brothers good.
I Jo Montgome 3:12  We are not to be like Cain, who belonged to the Evil One, and murdered his brother. And why did he murder him? It was because his own deeds were evil, and his brother’s, righteous.
I Jo CPDV 3:12  Do not be like Cain, who was of the evil one, and who killed his brother. And why did he kill him? Because his own works were wicked, but his brother’s works were just.
I Jo Weymouth 3:12  We are not to resemble Cain, who was a child of the Evil one and killed his own brother. And why did he kill him? Because his own actions were wicked and his brother's actions righteous.
I Jo LO 3:12  Not being of the wicked one, as Cain was, who slew his brother. And on account of what, did he slay him? Because his own works were wicked, and his brother's righteous.
I Jo Common 3:12  and not be like Cain who was of the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own deeds were evil and his brother’s righteous.
I Jo BBE 3:12  Not being of the Evil One like Cain, who put his brother to death. And why did he put him to death? Because his works were evil and his brother's works were good.
I Jo Worsley 3:12  and why did he slay him? because his own works were evil, and his brother's righteous.
I Jo DRC 3:12  Not as Cain, who was of the wicked one and killed his brother. And wherefore did he kill him? Because his own works were wicked: and his brother's just.
I Jo Haweis 3:12  Not as Cain, who was of the wicked one, and slew his brother: and wherefore did he slay him? Because his own works were wicked, and those of his brother righteous.
I Jo GodsWord 3:12  Don't be like Cain. He was a child of the evil one and murdered his brother. And why did Cain murder his brother? Because the things Cain did were evil and the things his brother did had God's approval.
I Jo KJVPCE 3:12  Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother’s righteous.
I Jo NETfree 3:12  not like Cain who was of the evil one and brutally murdered his brother. And why did he murder him? Because his deeds were evil, but his brother's were righteous.
I Jo RKJNT 3:12  Do not be like Cain, who was of the wicked one, and killed his brother. And why did he kill him? Because his own works were evil, and his brother's were righteous.
I Jo AFV2020 3:12  Not as Cain, who was of the wicked one, and murdered his own brother. And what was the reason that he murdered him? Because his own works were wicked, but his brother's works were righteous.
I Jo NHEB 3:12  unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his works were evil, and his brother's righteous.
I Jo OEBcth 3:12  We must not be like Cain, who belonged to the evil one and killed his brother. And why did he kill him? It was because his life was bad while his brother’s was good.
I Jo NETtext 3:12  not like Cain who was of the evil one and brutally murdered his brother. And why did he murder him? Because his deeds were evil, but his brother's were righteous.
I Jo UKJV 3:12  Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
I Jo Noyes 3:12  not as Cain was of the Evil One, and slew his brother. And wherefore did he slay him? Because his own works were evil, and his brother’s righteous.
I Jo KJV 3:12  Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother’s righteous.
I Jo KJVA 3:12  Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
I Jo AKJV 3:12  Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And why slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
I Jo RLT 3:12  Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother’s righteous.
I Jo OrthJBC 3:12  not as Kayin, who was of the evil one, and slaughtered the ach of him; and for what cause did he slaughter him? Because the ma'asim of him were ra'im and the ma'asim of the ach of him were tzedek. [Bereshis 4:8; Tehillim 38:20; Mishle 29:10]
I Jo MKJV 3:12  not as Cain who was of the evil one, and killed his brother. And for what did he kill him? Because his own works were evil, and his brother's things were righteous.
I Jo YLT 3:12  not as Cain--of the evil one he was, and he did slay his brother, and wherefore did he slay him? because his works were evil, and those of his brother righteous.
I Jo Murdock 3:12  Not like Cain, who was of the evil one, and slew his brother. And why did he slay him, but because his own works were evil, and those of his brother righteous?
I Jo ACV 3:12  Not as Cain. He was of the wicked, and murdered his brother. And why did he murder him? Because his works were wrong, and his brother's right.
I Jo VulgSist 3:12  Non sicut Cain, qui ex maligno erat, et occidit fratrem suum. Et propter quid occidit eum? Quoniam opera eius maligna erant: fratris autem eius, iusta.
I Jo VulgCont 3:12  Non sicut Cain, qui ex maligno erat, et occidit fratrem suum. Et propter quid occidit eum? Quoniam opera eius maligna erant: fratris autem eius, iusta.
I Jo Vulgate 3:12  non sicut Cain ex maligno erat et occidit fratrem suum et propter quid occidit eum quoniam opera eius maligna erant fratris autem eius iusta
I Jo VulgHetz 3:12  Non sicut Cain, qui ex maligno erat, et occidit fratrem suum. Et propter quid occidit eum? Quoniam opera eius maligna erant: fratris autem eius, iusta.
I Jo VulgClem 3:12  Non sicut Cain, qui ex maligno erat, et occidit fratrem suum. Et propter quid occidit eum ? Quoniam opera ejus maligna erant : fratris autem ejus, justa.
I Jo CzeBKR 3:12  Ne jako Kain, kterýž z toho zlostníka byl, a zamordoval bratra svého. A pro kterou příčinu zamordoval ho? Proto že skutkové jeho byli zlí, bratra pak jeho spravedliví.
I Jo CzeB21 3:12  Ne jako Kain, který patřil tomu Zlému a zavraždil svého bratra. A proč ho zavraždil? Protože jeho skutky byly zlé, ale skutky jeho bratra spravedlivé.
I Jo CzeCEP 3:12  Ne jako Kain, který byl z ďábla a zabil svého bratra. A proč ho zabil? Protože jeho vlastní skutky byly zlé, kdežto bratrovy spravedlivé.
I Jo CzeCSP 3:12  Ne jako Kain, který byl ze Zlého a zabil svého bratra. A proč ho zabil? Protože jeho vlastní skutky byly zlé, kdežto skutky jeho bratra byly spravedlivé.