Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 1:39  And Zadok the priest took an horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save king Solomon.
I Ki NHEBJE 1:39  Zadok the priest took the horn of oil out of the Tent, and anointed Solomon. They blew the trumpet; and all the people said, "Long live king Solomon!"
I Ki ABP 1:39  And [4took 1Zadok 2the 3priest] the horn of the oil from out of the tent, and anointed Solomon, and trumped the horn. And [4said 1all 2the 3people], Let [3live 1king 2Solomon]!
I Ki NHEBME 1:39  Zadok the priest took the horn of oil out of the Tent, and anointed Solomon. They blew the trumpet; and all the people said, "Long live king Solomon!"
I Ki Rotherha 1:39  Then took Zadok the priest, the horn of oil out of the Tent, and anointed Solomon,—and they blew with a [ram’s] horn, and all the people said, Long live King Solomon!
I Ki LEB 1:39  Then Zadok the priest took the horn of oil from the tent, and he anointed Solomon. They blew on the trumpet, and all the people said, “Long live King Solomon!”
I Ki RNKJV 1:39  And Zadok the priest took an horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, Elohim save king Solomon.
I Ki Jubilee2 1:39  And Zadok, the priest, took the horn of the oil of the tabernacle and anointed Solomon. And they blew the shofar, and all the people said, [Long] live king Solomon.
I Ki Webster 1:39  And Zadok the priest took a horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save king Solomon.
I Ki Darby 1:39  And Zadok the priest took the horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, Long live king Solomon!
I Ki ASV 1:39  And Zadok the priest took the horn of oil out of the Tent, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, Long live king Solomon.
I Ki LITV 1:39  And Zadok the priest took the horn of oil out of the Tabernacle and anointed Solomon. And they blew with the ram's horn, and all the people shouted, Let king Solomon live!
I Ki Geneva15 1:39  And Zadok the Priest tooke an horne of oyle out of the Tabernacle, and anointed Salomon: and they blewe the trumpet, and all the people said, God saue king Salomon.
I Ki CPDV 1:39  And Zadok, the priest, took the horn of oil from the tabernacle, and he anointed Solomon. And they sounded the trumpet. And all the people said, “As king Solomon lives.”
I Ki BBE 1:39  And Zadok the priest took the vessel of oil out of the Tent, and put the holy oil on Solomon. And when the horn was sounded, all the people said, Long life to King Solomon!
I Ki DRC 1:39  And Sadoc, the priest, took a horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon: and they sounded the trumpet, and all the people said: God save king Solomon.
I Ki GodsWord 1:39  The priest Zadok took the container of olive oil from the tent and anointed Solomon. They blew the ram's horn, and all the people said, "Long live King Solomon!"
I Ki JPS 1:39  And Zadok the priest took the horn of oil out of the Tent, and anointed Solomon. And they blew the ram's horn; and all the people said: 'Long live king Solomon.'
I Ki KJVPCE 1:39  And Zadok the priest took an horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save king Solomon.
I Ki NETfree 1:39  Zadok the priest took a horn filled with olive oil from the tent and poured it on Solomon; the trumpet was blown and all the people declared, "Long live King Solomon!"
I Ki AB 1:39  And Zadok the priest took the horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon, and blew the trumpet; and all the people said, Long live King Solomon!
I Ki AFV2020 1:39  And Zadok the priest took a horn of oil out of the tabernacle and anointed Solomon. Then they blew the ram's horn, and all the people said, "Long live King Solomon!"
I Ki NHEB 1:39  Zadok the priest took the horn of oil out of the Tent, and anointed Solomon. They blew the trumpet; and all the people said, "Long live king Solomon!"
I Ki NETtext 1:39  Zadok the priest took a horn filled with olive oil from the tent and poured it on Solomon; the trumpet was blown and all the people declared, "Long live King Solomon!"
I Ki UKJV 1:39  And Zadok the priest took an horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save king Solomon.
I Ki KJV 1:39  And Zadok the priest took an horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save king Solomon.
I Ki KJVA 1:39  And Zadok the priest took an horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save king Solomon.
I Ki AKJV 1:39  And Zadok the priest took an horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save king Solomon.
I Ki RLT 1:39  And Zadok the priest took an horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save king Solomon.
I Ki MKJV 1:39  And Zadok the priest took a horn of oil out of the Tabernacle and anointed Solomon. And they blew the ram's horn, and all the people said, Let king Solomon live!
I Ki YLT 1:39  and Zadok the priest taketh the horn of oil out of the tent, and anointeth Solomon, and they blow with a trumpet, and all the people say, `Let king Solomon live.'
I Ki ACV 1:39  And Zadok the priest took the horn of oil out of the tent, and anointed Solomon. And they blew the trumpet, and all the people said, Live, king Solomon.
I Ki VulgSist 1:39  Sumpsitque Sadoc sacerdos cornu olei de tabernaculo, et unxit Salomonem: et cecinerunt buccina, et dixit omnis populus: Vivat rex Salomon.
I Ki VulgCont 1:39  Sumpsitque Sadoc sacerdos cornu olei de tabernaculo, et unxit Salomonem: et cecinerunt buccina, et dixit omnis populus: Vivat rex Salomon.
I Ki Vulgate 1:39  sumpsitque Sadoc sacerdos cornu olei de tabernaculo et unxit Salomonem et cecinerunt bucina et dixit omnis populus vivat rex Salomon
I Ki VulgHetz 1:39  Sumpsitque Sadoc sacerdos cornu olei de tabernaculo, et unxit Salomonem: et cecinerunt buccina, et dixit omnis populus: Vivat rex Salomon.
I Ki VulgClem 1:39  Sumpsitque Sadoc sacerdos cornu olei de tabernaculo, et unxit Salomonem : et cecinerunt buccina, et dixit omnis populus : Vivat rex Salomon.
I Ki CzeBKR 1:39  Vzal také Sádoch kněz roh oleje z stánku, a pomazal Šalomouna. Potom troubili trubou, a řekl všecken lid: Živ buď král Šalomoun.
I Ki CzeB21 1:39  Kněz Sádok vzal z Hospodinova stánku roh s olejem a pomazal Šalomouna. Pak zatroubili na beraní roh a všichni přítomní zvolali: „Ať žije král Šalomoun!“
I Ki CzeCEP 1:39  Kněz Sádok vzal ze stanu Hospodinova roh s olejem a Šalomouna pomazal. Zatroubili na polnici a všechen lid provolal: „Ať žije král Šalomoun!“
I Ki CzeCSP 1:39  Kněz Sádok vzal ze stanu roh s olejem a Šalomouna pomazal. Nato zatroubili na beraní roh a všechen lid volal: Ať žije král Šalomoun!