Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 1:3  So they sought for a fair damsel throughout all the land of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king.
I Ki NHEBJE 1:3  So they sought for a beautiful young lady throughout all the borders of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.
I Ki ABP 1:3  And they sought [2young woman 1a goodly] from every border of Israel. And they found Abishag the Shunammite, and they brought her to the king.
I Ki NHEBME 1:3  So they sought for a beautiful young lady throughout all the borders of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.
I Ki Rotherha 1:3  So they sought a fair young woman, throughout all the bounds of Israel,—and found Abishag, the Shunammite, and brought her in, unto the king.
I Ki LEB 1:3  So they sought a beautiful young woman in all the territory of Israel, and they found Abishag the Shunnamite and brought her to the king.
I Ki RNKJV 1:3  So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king.
I Ki Jubilee2 1:3  So they sought for a fair damsel throughout all the borders of Israel and found Abishag, a Shunammite and brought her to the king.
I Ki Webster 1:3  So they sought for a fair damsel throughout all the borders of Israel, and found Abishag a Shunamite, and brought her to the king.
I Ki Darby 1:3  And they sought for a fair damsel throughout the territory of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king.
I Ki ASV 1:3  So they sought for a fair damsel throughout all the borders of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.
I Ki LITV 1:3  And they sought out a beautiful young woman in all the border of Israel. And they found Abishag the Shunammite, and brought her in to the king.
I Ki Geneva15 1:3  So they sought for a faire young maide thoroughout all the coastes of Israel, and founde one Abishag a Shunamite, and brought her to the king.
I Ki CPDV 1:3  And so they sought a beautiful young woman in all the parts of Israel. And they found Abishag, a Shunammite, and they led her to the king.
I Ki BBE 1:3  So after searching through all the land of Israel for a fair young girl, they saw Abishag the Shunammite, and took her to the king.
I Ki DRC 1:3  So they sought a beautiful young woman, in all the coasts of Israel and they found Abisag, a Sunamitess, and brought her to the king.
I Ki GodsWord 1:3  So they searched throughout Israel for a beautiful, young woman. They found Abishag from Shunem and brought her to the king.
I Ki JPS 1:3  So they sought for a fair damsel throughout all the borders of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.
I Ki KJVPCE 1:3  So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king.
I Ki NETfree 1:3  So they looked through all Israel for a beautiful young woman and found Abishag, a Shunammite, and brought her to the king.
I Ki AB 1:3  So they sought out a lovely young woman out of all the coasts of Israel; and they found Abishag the Shunammite, and they brought her to the king.
I Ki AFV2020 1:3  And they sought out a beautiful girl throughout all the borders of Israel, and found Abishag, a Shunammite. And they brought her to the king.
I Ki NHEB 1:3  So they sought for a beautiful young lady throughout all the borders of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.
I Ki NETtext 1:3  So they looked through all Israel for a beautiful young woman and found Abishag, a Shunammite, and brought her to the king.
I Ki UKJV 1:3  So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king.
I Ki KJV 1:3  So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king.
I Ki KJVA 1:3  So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king.
I Ki AKJV 1:3  So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king.
I Ki RLT 1:3  So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king.
I Ki MKJV 1:3  And they sought out a beautiful girl throughout all the borders of Israel, and found Abishag, a Shunammite. And they brought her to the king.
I Ki YLT 1:3  And they seek a fair young woman in all the border of Israel, and find Abishag the Shunammite, and bring her in to the king,
I Ki ACV 1:3  So they sought for a fair damsel throughout all the borders of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.
I Ki VulgSist 1:3  Quaesierunt igitur adolescentulam speciosam in omnibus finibus Israel, et invenerunt Abisag Sunamitidem, et adduxerunt eam ad regem.
I Ki VulgCont 1:3  Quæsierunt igitur adolescentulam speciosam in omnibus finibus Israel, et invenerunt Abisag Sunamitidem, et adduxerunt eam ad regem.
I Ki Vulgate 1:3  quaesierunt igitur adulescentulam speciosam in omnibus finibus Israhel et invenerunt Abisag Sunamitin et adduxerunt eam ad regem
I Ki VulgHetz 1:3  Quæsierunt igitur adolescentulam speciosam in omnibus finibus Israel, et invenerunt Abisag Sunamitidem, et adduxerunt eam ad regem.
I Ki VulgClem 1:3  Quæsierunt igitur adolescentulam speciosam in omnibus finibus Israël, et invenerunt Abisag Sunamitidem, et adduxerunt eam ad regem.
I Ki CzeBKR 1:3  A protož hledajíce děvečky krásné ve všech končinách Izraelských, nalezli Abizag Sunamitskou, a přivedli ji k králi.
I Ki CzeB21 1:3  A tak po všech izraelských končinách hledali nejkrásnější dívku, až nalezli Šunemitku Abišag, a přivedli ji ke králi.
I Ki CzeCEP 1:3  Hledali tedy po celém izraelském území krásnou dívku, až našli Šúnemanku Abíšagu a přivedli ji ke králi.
I Ki CzeCSP 1:3  Hledali tedy po celém izraelském území krásnou dívku. Nalezli Abíšagu Šúnemitskou a přivedli ji ke králi.