Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 12:19  So Israel rebelled against the house of David to this day.
I Ki NHEBJE 12:19  So Israel rebelled against the house of David to this day.
I Ki ABP 12:19  And Israel annulled allegiance with the house of David until this day.
I Ki NHEBME 12:19  So Israel rebelled against the house of David to this day.
I Ki Rotherha 12:19  So Israel rebelled against the house of David,—unto this day.
I Ki LEB 12:19  So Israel rebelled against the house of David until this day.
I Ki RNKJV 12:19  So Israel rebelled against the house of David unto this day.
I Ki Jubilee2 12:19  So Israel rebelled against the house of David unto this day.
I Ki Webster 12:19  So Israel rebelled against the house of David to this day.
I Ki Darby 12:19  And Israel rebelled against the house of David, unto this day.
I Ki ASV 12:19  So Israel rebelled against the house of David unto this day.
I Ki LITV 12:19  And Israel rebelled against the house of David to this day.
I Ki Geneva15 12:19  And Israel rebelled against the house of Dauid vnto this day.
I Ki CPDV 12:19  And Israel drew away from the house of David, even to the present day.
I Ki BBE 12:19  So Israel was turned away from the family of David to this day.
I Ki DRC 12:19  And Israel revolted from the house of David, unto this day.
I Ki GodsWord 12:19  Israel has rebelled against David's dynasty to this day.
I Ki JPS 12:19  So Israel rebelled against the house of David, unto this day.
I Ki KJVPCE 12:19  So Israel rebelled against the house of David unto this day.
I Ki NETfree 12:19  So Israel has been in rebellion against the Davidic dynasty to this very day.
I Ki AB 12:19  So Israel rebelled against the house of David until this day.
I Ki AFV2020 12:19  And Israel has rebelled against the house of David to this day.
I Ki NHEB 12:19  So Israel rebelled against the house of David to this day.
I Ki NETtext 12:19  So Israel has been in rebellion against the Davidic dynasty to this very day.
I Ki UKJV 12:19  So Israel rebelled against the house of David unto this day.
I Ki KJV 12:19  So Israel rebelled against the house of David unto this day.
I Ki KJVA 12:19  So Israel rebelled against the house of David unto this day.
I Ki AKJV 12:19  So Israel rebelled against the house of David to this day.
I Ki RLT 12:19  So Israel rebelled against the house of David unto this day.
I Ki MKJV 12:19  And Israel rebelled against the house of David to this day.
I Ki YLT 12:19  and Israel transgresseth against the house of David unto this day.
I Ki ACV 12:19  So Israel rebelled against the house of David to this day.
I Ki VulgSist 12:19  recessitque Israel a domo David, usque in praesentem diem.
I Ki VulgCont 12:19  recessitque Israel a domo David, usque in præsentem diem.
I Ki Vulgate 12:19  recessitque Israhel a domo David usque in praesentem diem
I Ki VulgHetz 12:19  recessitque Israel a domo David, usque in præsentem diem.
I Ki VulgClem 12:19  recessitque Israël a domo David usque in præsentem diem.
I Ki CzeBKR 12:19  A tak odstoupili synové Izraelští od domu Davidova až do dnešního dne.
I Ki CzeB21 12:19  Tak zůstává Izrael ve vzpouře proti domu Davidovu až dodnes.
I Ki CzeCEP 12:19  Tak se vzbouřil Izrael proti domu Davidovu, a to trvá dodnes.
I Ki CzeCSP 12:19  Tak se Izrael vzbouřil proti domu Davidovu, jak je tomu až dodnes.
I Ki PorBLivr 12:19  Assim se separou Israel da casa de Davi até hoje.
I Ki Mg1865 12:19  Ka dia niodina tamin’ ny taranak’ i Davida ny Isiraely mandraka androany.
I Ki FinPR 12:19  Näin Israel luopui Daavidin suvusta, aina tähän päivään asti.
I Ki FinRK 12:19  Näin Israel on kapinoinut Daavidin kuningashuonetta vastaan aina tähän päivään asti.
I Ki ChiSB 12:19  這樣,以色列便與達味家分離了,直到現在。
I Ki ChiUns 12:19  这样,以色列人背叛大卫家,直到今日。
I Ki BulVeren 12:19  Така Израил отстъпи от Давидовия дом, както е и до днес.
I Ki AraSVD 12:19  فَعَصَى إِسْرَائِيلُ عَلَى بَيْتِ دَاوُدَ إِلَى هَذَا ٱلْيَوْمِ.
I Ki Esperant 12:19  Tiamaniere Izrael defalis de la domo de David ĝis la nuna tago.
I Ki ThaiKJV 12:19  อิสราเอลกบฏต่อราชวงศ์ของดาวิดจนทุกวันนี้
I Ki OSHB 12:19  וַיִּפְשְׁע֤וּ יִשְׂרָאֵל֙ בְּבֵ֣ית דָּוִ֔ד עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ ס
I Ki BurJudso 12:19  ရောဗောင်မင်းကြီးသည် ရထားတော်ကို အလျင်အမြန်တက်၍ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ပြေးလေ၏။ ထိုသို့ ဣသရေလအမျိုးသည် ယနေ့တိုင်အောင် ဒါဝိဒ် မင်းမျိုးကို ပုန်ကန်ကြ၏။
I Ki FarTPV 12:19  پس تا به امروز طایفه‌های شمالی اسرائیل، علیه خاندان داوود سرکشی می‌کنند.
I Ki UrduGeoR 12:19  Yoṅ Isrāīl ke shimālī qabīle Dāūd ke shāhī gharāne se alag ho gae aur āj tak us kī hukūmat nahīṅ mānte.
I Ki SweFolk 12:19  Så avföll Israel från Davids hus och har varit skilt från det ända till denna dag.
I Ki GerSch 12:19  Also fiel Israel ab vom Hause Davids bis auf diesen Tag.
I Ki TagAngBi 12:19  Gayon nanghimagsik ang Israel laban sa sangbahayan ni David, hanggang sa araw na ito.
I Ki FinSTLK2 12:19  Israel luopui Daavidin suvusta aina tähän päivään asti.
I Ki Dari 12:19  قوم اسرائیل از همان زمان ببعد مخالف خاندان داود بوده اند.
I Ki SomKQA 12:19  Sidaasay dadkii Israa'iil ugu caasiyoobeen Daa'uud reerkiisii ilaa maantadan la joogo.
I Ki NorSMB 12:19  So reiv då Israel seg laus ifrå Davids hus, og soleis hev det vore til denne dag.
I Ki Alb 12:19  Kështu Izraeli ngriti krye kundër shtëpisë së Davidit deri në ditën e sotme.
I Ki KorHKJV 12:19  이와 같이 이스라엘이 다윗의 집에 반역을 일으켜 이 날까지 이르렀더라.
I Ki SrKDIjek 12:19  Тако отпаде Израиљ од дома Давидова до данашњега дана.
I Ki Wycliffe 12:19  Forsothe kyng Roboam stiede hastili on the chare, and fledde in to Jerusalem; and Israel departide fro the hows of Dauid, til in to present dai.
I Ki Mal1910 12:19  ഇങ്ങനെ യിസ്രായേൽ ഇന്നുവരെ ദാവീദുഗൃഹത്തോടു മത്സരിച്ചു നില്ക്കുന്നു.
I Ki KorRV 12:19  이에 이스라엘이 다윗의 집을 배반하여 오늘날까지 이르렀더라
I Ki Azeri 12:19  بلجه ائسرايئل داوود سولاله‌سئنئن ضئدّئنه قالخدي و بو گونه قدر بله‌دئر.
I Ki SweKarlX 12:19  Alltså föll Israel ifrå Davids hus, allt intill denna dag.
I Ki KLV 12:19  vaj Israel lotlhpu' Daq the tuq vo' David Daq vam jaj.
I Ki ItaDio 12:19  Così gl’Israeliti si ribellarono dalla casa di Davide, e son restati così, fino a questo giorno.
I Ki RusSynod 12:19  И отложился Израиль от дома Давидова до сего дня.
I Ki CSlEliza 12:19  И отложися Израиль от дому Давидова даже до днесь.
I Ki ABPGRK 12:19  και ηθέτησεν Ισραήλ εις τον οίκον Δαυίδ έως της ημέρας ταύτης
I Ki FreBBB 12:19  Et Israël a été révolté contre la maison de David jusqu'à ce jour.
I Ki LinVB 12:19  Bongo ba-Israel baka­bwani na libota lya Davidi tee lelo.
I Ki HunIMIT 12:19  Így pártolt el Izraél Dávid házától mind e mai napig.
I Ki ChiUnL 12:19  於是以色列人叛大衞家、至於今日、
I Ki VietNVB 12:19  Vậy Y-sơ-ra-ên đã làm loạn nghịch lại nhà Đa-vít cho đến ngày nay.
I Ki LXX 12:19  καὶ ἠθέτησεν Ισραηλ εἰς τὸν οἶκον Δαυιδ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης
I Ki CebPinad 12:19  Busa ang Israel mialsa batok sa balay ni David hangtud niining adlawa.
I Ki RomCor 12:19  Astfel s-a dezlipit Israel de casa lui David până în ziua de azi.
I Ki Pohnpeia 12:19  Eri, sang ni ahnsowo, tohn paliepeng en wehin Israel kin pelipelian kadaudok en Nanmwarki Depit.
I Ki HunUj 12:19  Izráel tehát elpártolt Dávid házától. Így van ez még ma is.
I Ki GerZurch 12:19  So fiel Israel ab vom Hause Davids bis auf diesen Tag.
I Ki GerTafel 12:19  Und Israel fiel ab vom Hause David bis auf diesen Tag.
I Ki PorAR 12:19  Assim Israel se rebelou contra a casa de Davi até o dia de hoje.
I Ki DutSVVA 12:19  Alzo vielen de Israëlieten van het huis Davids af, tot op dezen dag.
I Ki FarOPV 12:19  پس اسرائیل تا به امروز بر خاندان داود عاصی شدند.
I Ki Ndebele 12:19  Ngokunjalo uIsrayeli wayihlamukela indlu kaDavida kuze kube lamuhla.
I Ki PorBLivr 12:19  Assim se separou Israel da casa de Davi até hoje.
I Ki Norsk 12:19  Således falt Israel fra Davids hus, og så har det vært til denne dag.
I Ki SloChras 12:19  Tako je odstopil Izrael od hiše Davidove do tega dne.
I Ki Northern 12:19  Beləcə İsraillilər Davudun sülaləsinə qarşı qalxdılar və bu indiyə qədər belədir.
I Ki GerElb19 12:19  So fiel Israel vom Hause Davids ab bis auf diesen Tag.
I Ki LvGluck8 12:19  Tā Israēls atkrita no Dāvida nama līdz šai dienai.
I Ki PorAlmei 12:19  Assim descairam os israelitas da casa de David até ao dia de hoje.
I Ki ChiUn 12:19  這樣,以色列人背叛大衛家,直到今日。
I Ki SweKarlX 12:19  Alltså föll Israel ifrå Davids hus, allt intill denna dag.
I Ki FreKhan 12:19  Israël est resté, jusqu’à ce jour, infidèle à la maison de David.
I Ki FrePGR 12:19  C'est ainsi qu'Israël s'est détaché de la maison de David jusqu'à ce jour.
I Ki PorCap 12:19  *Israel esteve em revolta contra a casa de David até ao dia de hoje.
I Ki JapKougo 12:19  こうしてイスラエルはダビデの家にそむいて今日に至った。
I Ki GerTextb 12:19  Also fiel Israel vom Hause Davids ab bis auf den heutigen Tag.
I Ki SpaPlate 12:19  Así se rebeló Israel contra la casa de David hasta el día de hoy.
I Ki Kapingam 12:19  Daamada i-di madagoaa deelaa gaa-huli gi-muli, nia daangada o-di bahi-i-ngeia o Israel le e-hai-baahi gi-di lohongo dagi o David.
I Ki WLC 12:19  וַיִּפְשְׁע֤וּ יִשְׂרָאֵל֙ בְּבֵ֣ית דָּוִ֔ד עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
I Ki LtKBB 12:19  Taip Izraelis atsiskyrė nuo Dovydo namų iki šios dienos.
I Ki Bela 12:19  І адкалоўся Ізраіль ад дома Давідавага да гэтага дня.
I Ki GerBoLut 12:19  Also fiel Israel ab vom Hause Davids bis auf diesen Tag.
I Ki FinPR92 12:19  Israel hylkäsi Daavidin kuningassuvun ja on pysynyt siitä erillään tähän päivään saakka.
I Ki SpaRV186 12:19  Así se separó Israel de la casa de David hasta hoy.
I Ki NlCanisi 12:19  Zo scheurde Israël zich van het huis van David los; dit bleef zo tot op de huidige dag. (2)
I Ki GerNeUe 12:19  So sagten sich die Nordstämme Israels vom Königshaus David los und sind bis zum heutigen Tag von ihm getrennt.
I Ki UrduGeo 12:19  یوں اسرائیل کے شمالی قبیلے داؤد کے شاہی گھرانے سے الگ ہو گئے اور آج تک اُس کی حکومت نہیں مانتے۔
I Ki AraNAV 12:19  وَهَكَذَا تَمَرَّدَ إِسْرَائِيلُ عَلَى ذُرِيَّةِ دَاوُدَ إِلَى هَذَا الْيَوْمِ.
I Ki ChiNCVs 12:19  这样,以色列人背叛了大卫家,直到今日。
I Ki ItaRive 12:19  Così Israele si ribellò alla casa di Davide, ed è rimasto ribelle fino al dì d’oggi.
I Ki Afr1953 12:19  So het die Israeliete dan van die huis van Dawid afvallig geword tot vandag toe.
I Ki RusSynod 12:19  И отложился Израиль от дома Давидова до сего дня.
I Ki UrduGeoD 12:19  यों इसराईल के शिमाली क़बीले दाऊद के शाही घराने से अलग हो गए और आज तक उस की हुकूमत नहीं मानते।
I Ki TurNTB 12:19  İsrail halkı, Davut soyundan gelenlere hep başkaldırdı.
I Ki DutSVV 12:19  Alzo vielen de Israelieten van het huis Davids af, tot op dezen dag.
I Ki HunKNB 12:19  Így pártolt el Izrael Dávid házától mind a mai napig.
I Ki Maori 12:19  Na kua tahuri ke a Iharaira i te whare o Rawiri a taea noatia tenei ra.
I Ki HunKar 12:19  Így szakada el az Izráel népe Dávidnak házától mind e mai napig.
I Ki Viet 12:19  Ấy vậy, Y-sơ-ra-ên phản nghịch nhà Ða-vít cho đến ngày nay.
I Ki Kekchi 12:19  Joˈcaˈin nak queˈrisi ribeb laj Israel rubel xcuanquil li ralal xcˈajol laj David toj chalen anakcuan.
I Ki Swe1917 12:19  Så avföll Israel från Davids hus och har varit skilt därifrån ända till denna dag.
I Ki CroSaric 12:19  Tako se Izrael odijelio od doma Davidova sve do danas.
I Ki VieLCCMN 12:19  Thế là Ít-ra-en ly khai với nhà Đa-vít cho tới ngày nay.
I Ki FreBDM17 12:19  Ainsi Israël se rebella contre la maison de David jusqu’à ce jour.
I Ki FreLXX 12:19  Et jusqu'à nos jours la maison de David a été rejetée par Israël.
I Ki Aleppo 12:19  ויפשעו ישראל בבית דוד עד היום הזה  {ס}
I Ki MapM 12:19  וַיִּפְשְׁע֤וּ יִשְׂרָאֵל֙ בְּבֵ֣ית דָּוִ֔ד עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
I Ki HebModer 12:19  ויפשעו ישראל בבית דוד עד היום הזה׃
I Ki Kaz 12:19  (Солтүстік) Исраил күні бүгінге дейін Дәуіттің әулетінен шыққан патшаларға бағынбай келеді.
I Ki FreJND 12:19  Et Israël se rebella contre la maison de David, jusqu’à ce jour.
I Ki GerGruen 12:19  So fiel Israel vom Davidshause ab bis auf diesen Tag.
I Ki SloKJV 12:19  Tako se je Izrael uprl zoper Davidovo hišo do današnjega dne.
I Ki Haitian 12:19  Depi lè sa a, moun pèp Izrayèl yo vire do bay moun fanmi David yo jouk jounen jòdi a.
I Ki FinBibli 12:19  Ja niin erkani Israel Davidin huoneesta, hamaan tähän päivään asti.
I Ki SpaRV 12:19  Así se apartó Israel de la casa de David hasta hoy.
I Ki WelBeibl 12:19  Mae gwrthryfel llwythau Israel yn erbyn disgynyddion Dafydd wedi para hyd heddiw.
I Ki GerMenge 12:19  So fiel Israel vom Hause Davids ab bis auf den heutigen Tag.
I Ki GreVamva 12:19  Ούτως απεστάτησεν ο Ισραήλ από του οίκου του Δαβίδ έως της ημέρας ταύτης.
I Ki UkrOgien 12:19  І збунтувався Ізраїль проти Давидового дому, і від нього відпав, і так є аж до цього дня.
I Ki SrKDEkav 12:19  Тако отпаде Израиљ од дома Давидовог до данашњег дана.
I Ki FreCramp 12:19  C'est ainsi qu'Israël se détacha de la maison de David jusqu'à ce jour.
I Ki PolUGdan 12:19  W ten sposób Izrael zbuntował się przeciwko domowi Dawida i trwa to aż do dziś.
I Ki FreSegon 12:19  C'est ainsi qu'Israël s'est détaché de la maison de David jusqu'à ce jour.
I Ki SpaRV190 12:19  Así se apartó Israel de la casa de David hasta hoy.
I Ki HunRUF 12:19  Izráel tehát elpártolt Dávid házától. Így van ez még ma is.
I Ki DaOT1931 12:19  Saaledes brød Israel med Davids Hus, og det er Stillingen den Dag i Dag.
I Ki TpiKJPB 12:19  Olsem na Isrel i bikhet na birua long hauslain bilong Devit inap long tude.
I Ki DaOT1871 12:19  Saa faldt Israel af fra Davids Hus indtil denne Dag.
I Ki FreVulgG 12:19  Et Israël se sépara de la maison de David, jusqu’à ce jour.
I Ki PolGdans 12:19  A tak odstąpili Izraelczycy od domu Dawidowego, aż do dnia tego.
I Ki JapBungo 12:19  斯イスラエル、ダビデの家に背きて今日にいたる
I Ki GerElb18 12:19  So fiel Israel vom Hause Davids ab bis auf diesen Tag.