Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki AB 13:14  and went after the man of God, and found him sitting under an oak. And he said to him, Are you the man of God that came out of Judah? And he said to him, I am.
I Ki ABP 13:14  and he went after the man of God. And he found him sitting down under the oak. And he said to him, Are you the man of God, the one coming from out of Judah? And he said, I am.
I Ki ACV 13:14  And he went after the man of God, and found him sitting under an oak. And he said to him, Are thou the man of God who came from Judah? And he said, I am.
I Ki AFV2020 13:14  And went after the man of God, and found him sitting under an oak. And he said to him, "Are you the man of God who came from Judah?" And he said, "I am."
I Ki AKJV 13:14  And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said to him, Are you the man of God that came from Judah? And he said, I am.
I Ki ASV 13:14  And he went after the man of God, and found him sitting under an oak; and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am.
I Ki BBE 13:14  And went after the man of God, and came up with him while he was seated under an oak-tree. And he said to him, Are you the man of God who came from Judah? And he said, I am.
I Ki CPDV 13:14  and he went away after the man of God. And he found him sitting under a terebinth tree. And he said to him, “Are you the man of God who came from Judah?” And he responded, “I am.”
I Ki DRC 13:14  And went after the man of God, and found him sitting under a turpentine tree: and he said to him: Art thou the man of God who camest from Juda? He answered: I am.
I Ki Darby 13:14  and went after the man ofGod, and found him sitting under a terebinth; and he said to him, Art thou the man ofGod that camest from Judah? And he said, I am.
I Ki Geneva15 13:14  And went after the man of God, and found him sitting vnder an oke: and he saide vnto him, Art thou the man of God that camest from Iudah? And he sayd, Yea.
I Ki GodsWord 13:14  He went after the man of God and found him sitting under an oak tree. The old prophet asked him, "Are you the man of God who came from Judah?" "Yes," he answered.
I Ki JPS 13:14  And he went after the man of G-d, and found him sitting under a terebinth; and he said unto him: 'Art thou the man of G-d that camest from Judah?' And he said: 'I am.'
I Ki Jubilee2 13:14  and went after the man of God and found him sitting under an oak; and he said unto him, [Art] thou the man of God that didst come from Judah? And he said, I [am].
I Ki KJV 13:14  And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am.
I Ki KJVA 13:14  And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am.
I Ki KJVPCE 13:14  And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am.
I Ki LEB 13:14  and went after the man of God. He found him sitting under the oak and said to him, “Are you the man of God who came from Judah?” He said, “I am.”
I Ki LITV 13:14  and went after the man of God, and found him sitting under an oak tree. And he said to him, are you the man of God who has come from Judah? And he said, I am .
I Ki MKJV 13:14  and went after the man of God, and found him sitting under an oak. And he said to him, Are you the man of God who came from Judah? And he said, I am.
I Ki NETfree 13:14  and took off after the prophet, whom he found sitting under an oak tree. He asked him, "Are you the prophet from Judah?" He answered, "Yes, I am."
I Ki NETtext 13:14  and took off after the prophet, whom he found sitting under an oak tree. He asked him, "Are you the prophet from Judah?" He answered, "Yes, I am."
I Ki NHEB 13:14  He went after the man of God, and found him sitting under an oak. He said to him, "Are you the man of God who came from Judah?" He said, "I am."
I Ki NHEBJE 13:14  He went after the man of God, and found him sitting under an oak. He said to him, "Are you the man of God who came from Judah?" He said, "I am."
I Ki NHEBME 13:14  He went after the man of God, and found him sitting under an oak. He said to him, "Are you the man of God who came from Judah?" He said, "I am."
I Ki RLT 13:14  And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am.
I Ki RNKJV 13:14  And went after the man of Elohim, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Art thou the man of Elohim that camest from Judah? And he said, I am.
I Ki RWebster 13:14  And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said to him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am .
I Ki Rotherha 13:14  and went after the man of God, and found him, sitting under an oak. And he said unto him—Art, thou, the man of God who came in out of Judah? And he said—I am.
I Ki UKJV 13:14  And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Are you the man of God that came from Judah? And he said, I am.
I Ki Webster 13:14  And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said to him, [Art] thou the man of God that camest from Judah? And he said, I [am].
I Ki YLT 13:14  and goeth after the man of God, and findeth him sitting under the oak, and saith unto him, `Art thou the man of God who hast come from Judah?' and he saith, `I am .'
I Ki VulgClem 13:14  et abiit post virum Dei, et invenit eum sedentem subtus terebinthum : et ait illi : Tune es vir Dei qui venisti de Juda ? Respondit ille : Ego sum.
I Ki VulgCont 13:14  et abiit post virum Dei, et invenit eum sedentem subtus terebinthum: et ait illi: Tune es vir Dei qui venisti de Iuda? Respondit ille: Ego sum.
I Ki VulgHetz 13:14  et abiit post virum Dei, et invenit eum sedentem subtus terebinthum: et ait illi: Tune es vir Dei qui venisti de Iuda? Respondit ille: Ego sum.
I Ki VulgSist 13:14  et abiit post virum Dei, et invenit eum sedentem subtus terebinthum: et ait illi: Tune es vir Dei qui venisti de Iuda? Respondit ille: Ego sum.
I Ki Vulgate 13:14  et abiit post virum Dei et invenit eum sedentem subtus terebinthum et ait illi tune es vir Dei qui venisti de Iuda respondit ille ego sum
I Ki CzeB21 13:14  a vypravil se za Božím mužem. Zastihl ho, jak sedí pod dubem. „Ty jsi ten Boží muž, který přišel z Judska?“ zeptal se ho. „Ano,“ odpověděl.
I Ki CzeBKR 13:14  A jel za mužem Božím a nalezl jej, an sedí pod dubem. I řekl jemu: Ty-li jsi ten muž Boží, kterýž jsi přišel z Judstva? A on odpověděl: Jsem.
I Ki CzeCEP 13:14  a jel za mužem Božím. Našel jej, jak sedí pod posvátným stromem. Řekl mu: „Ty jsi ten muž Boží, který přišel z Judska?“ Odpověděl: „Jsem.“
I Ki CzeCSP 13:14  Vydal se za mužem Božím a našel ho sedět pod terebintem. Zeptal se ho: Ty jsi ten muž Boží, který přišel z Judska? Odpověděl: Jsem.