Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 13:2  And he cried against the altar in the word of the LORD, and said, O altar, altar, thus saith the LORD; Behold, a child shall be born to the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men’s bones shall be burnt upon thee.
I Ki NHEBJE 13:2  He cried against the altar by the word of Jehovah, and said, "Altar, altar, thus says Jehovah: 'Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name. On you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and they will burn men's bones on you.'"
I Ki ABP 13:2  And he called upon the altar with the word of the lord, and said, O altar, O altar, thus says the lord, Behold, a son is born to the house of David, Josiah is his name, and he shall sacrifice upon you the priests of the high places, the ones sacrificing upon you, and bones of men he shall burn upon you.
I Ki NHEBME 13:2  He cried against the altar by the word of the Lord, and said, "Altar, altar, thus says the Lord: 'Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name. On you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and they will burn men's bones on you.'"
I Ki Rotherha 13:2  And he made proclamation against the altar, by the word of Yahweh, and said, O altar! altar! Thus, saith Yahweh,—Lo! a son to be born unto the house of David, Josiah his name, who shall sacrifice upon thee the priests of the high-places, who are making a perfume upon thee, and, human bones, shall be burned upon thee;
I Ki LEB 13:2  Then he proclaimed against the altar by the word of Yahweh and said, “O altar, altar, thus says Yahweh: ‘Look, a son will be born to the house of David, Josiah by name, and he shall sacrifice on you the priests of the high places who burn incense on you, and human bones shall burn on you.’ ”
I Ki RNKJV 13:2  And he cried against the altar in the word of יהוה, and said, O altar, altar, thus saith יהוה; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men's bones shall be burnt upon thee.
I Ki Jubilee2 13:2  And he cried against the altar by the word of the LORD and said, O altar, altar, thus hath the LORD said: Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee he shall sacrifice the priests of the high places that burn incense upon thee, and men's bones shall be burnt upon thee.
I Ki Webster 13:2  And he cried against the altar in the word of the LORD, and said, O altar, altar, thus saith the LORD; Behold, a child shall be born to the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men's bones shall be burnt upon thee.
I Ki Darby 13:2  And he cried against the altar by the word of Jehovah, and said, O altar, altar! thus saith Jehovah: Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he sacrifice the priests of the high places that burn incense upon thee, and men's bones shall be burned upon thee.
I Ki ASV 13:2  And he cried against the altar by the word of Jehovah, and said, O altar, altar, thus saith Jehovah: Behold, a son shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he sacrifice the priests of the high places that burn incense upon thee, and men’s bones shall they burn upon thee.
I Ki LITV 13:2  And he cried against the altar, by the word of Jehovah, and said, Altar! Altar! So says Jehovah, Behold, a son shall be born to the house of David, his name Josiah, and he shall sacrifice on you the priests of the high places who are burning incense on you, and they shall burn the bones of man on you.
I Ki Geneva15 13:2  And he cryed against the altar by the comandement of the Lord, and said, O altar, altar, thus saith the Lord, Beholde, a child shalbe borne vnto the house of Dauid, Iosiah by name, and vpon thee shall he sacrifice the Priestes of the hie places that burne incense vpon thee, and they shall burne mens bones vpon thee.
I Ki CPDV 13:2  And by the word of the Lord, he cried out against the altar. And he said: “O altar, O altar! Thus says the Lord: ‘Behold, a son will be born to the house of David, Josiah by name. And upon you, he will immolate the priests of the high places, who now burn incense upon you. And upon you, he will burn up the bones of men.’ ”
I Ki BBE 13:2  And by the order of the Lord he made an outcry against the altar, saying, O altar, altar, the Lord has said, From the seed of David will come a child, named Josiah, and on you he will put to death the priests of the high places, who are burning offerings on you, and men's bones will be burned on you.
I Ki DRC 13:2  And he cried out against the altar in the word of the Lord, and said: O altar, altar, thus saith the Lord: Behold a child shall be born to the house of David, Josias by name, and he shall immolate upon thee the priests of the high places, who now burn incense upon thee, and he shall burn men's bones upon thee.
I Ki GodsWord 13:2  By a command of the LORD, this man condemned the altar. "Altar, altar! This is what the LORD says: There will be a son born in David's family line. His name will be Josiah. Here on you Josiah will sacrifice the priests from the illegal worship sites who offer sacrifices on you. Human bones will be burned on you."
I Ki JPS 13:2  And he cried against the altar by the word of HaShem, and said: 'O altar, altar, thus saith HaShem: Behold, a son shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he sacrifice the priests of the high places that offer upon thee, and men's bones shall they burn upon thee.'
I Ki KJVPCE 13:2  And he cried against the altar in the word of the Lord, and said, O altar, altar, thus saith the Lord; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men’s bones shall be burnt upon thee.
I Ki NETfree 13:2  With the authority of the LORD he cried out against the altar, "O altar, altar! This is what the LORD says, 'Look, a son named Josiah will be born to the Davidic dynasty. He will sacrifice on you the priests of the high places who offer sacrifices on you. Human bones will be burned on you.'"
I Ki AB 13:2  And he cried against the altar by the word of the Lord, and said, O altar, altar, thus says the Lord: Behold, a son is to be born to the house of David, Josiah by name; and he shall offer upon you the priests of the high places, even of them that sacrifice upon you, and he shall burn men's bones upon you.
I Ki AFV2020 13:2  And he cried against the altar by the word of the LORD and said, "O, altar, altar, thus says the LORD. 'Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name, and upon you he shall offer the priests of the high places who burn incense upon you, and men's bones shall be burned upon you.' ”
I Ki NHEB 13:2  He cried against the altar by the word of the Lord, and said, "Altar, altar, thus says the Lord: 'Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name. On you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and they will burn men's bones on you.'"
I Ki NETtext 13:2  With the authority of the LORD he cried out against the altar, "O altar, altar! This is what the LORD says, 'Look, a son named Josiah will be born to the Davidic dynasty. He will sacrifice on you the priests of the high places who offer sacrifices on you. Human bones will be burned on you.'"
I Ki UKJV 13:2  And he cried against the altar in the word of the LORD, and said, O altar, altar, thus says the LORD; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon you shall he offer the priests of the high places that burn incense upon you, and men's bones shall be burnt upon you.
I Ki KJV 13:2  And he cried against the altar in the word of the Lord, and said, O altar, altar, thus saith the Lord; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men’s bones shall be burnt upon thee.
I Ki KJVA 13:2  And he cried against the altar in the word of the Lord, and said, O altar, altar, thus saith the Lord; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men's bones shall be burnt upon thee.
I Ki AKJV 13:2  And he cried against the altar in the word of the LORD, and said, O altar, altar, thus said the LORD; Behold, a child shall be born to the house of David, Josiah by name; and on you shall he offer the priests of the high places that burn incense on you, and men's bones shall be burnt on you.
I Ki RLT 13:2  And he cried against the altar in the word of Yhwh, and said, O altar, altar, thus saith Yhwh; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men’s bones shall be burnt upon thee.
I Ki MKJV 13:2  And he cried against the altar in the word of the LORD and said, O, altar, altar, so says the LORD. Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name, and on you he shall offer the priests of the high places who burn incense on you, and men's bones shall be burned on you.
I Ki YLT 13:2  and he calleth against the altar, by the word of Jehovah, and saith, `Altar! altar! thus said Jehovah, Lo, a son is born to the house of David--Josiah his name--and he hath sacrificed on thee the priests of the high places who are making perfume on thee, and bones of man are burnt on thee.'
I Ki ACV 13:2  And he cried against the altar by the word of Jehovah, and said, O altar, altar, thus says Jehovah: Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name. And upon thee shall he sacrifice the priests of the high places that burn incense upon thee, and men's bones they shall burn upon thee.
I Ki VulgSist 13:2  Et exclamavit contra altare in sermone Domini, et ait: Altare, altare, haec dicit Dominus: Ecce filius nascetur domui David, Iosias nomine, et immolabit super te sacerdotes excelsorum, qui nunc in te thura succendunt, et ossa hominum super te incendet.
I Ki VulgCont 13:2  Et exclamavit contra altare in sermone Domini, et ait: Altare, altare, hæc dicit Dominus: Ecce filius nascetur domui David, Iosias nomine, et immolabit super te sacerdotes excelsorum, qui nunc in te thura succendunt, et ossa hominum super te incendet.
I Ki Vulgate 13:2  et exclamavit contra altare in sermone Domini et ait altare altare haec dicit Dominus ecce filius nascetur domui David Iosias nomine et immolabit super te sacerdotes excelsorum qui nunc in te tura succendunt et ossa hominum incendet super te
I Ki VulgHetz 13:2  Et exclamavit contra altare in sermone Domini, et ait: Altare, altare, hæc dicit Dominus: Ecce filius nascetur domui David, Iosias nomine, et immolabit super te sacerdotes excelsorum, qui nunc in te thura succendunt, et ossa hominum super te incendet.
I Ki VulgClem 13:2  Et exclamavit contra altare in sermone Domini, et ait : Altare, altare, hæc dicit Dominus : Ecce filius nascetur domui David, Josias nomine, et immolabit super te sacerdotes excelsorum, qui nunc in te thura succendunt : et ossa hominum super te incendet.
I Ki CzeBKR 13:2  I zvolal proti oltáři slovem Hospodinovým, řka: Oltáři, oltáři, toto praví Hospodin: Hle, syn narodí se domu Davidovu, jménem Joziáš, kterýž obětovati bude na tobě kněží výsostí, jenž zapalují kadidlo na tobě; i kosti lidské páliti budou na tobě.
I Ki CzeB21 13:2  „Oltáři, oltáři,“ zvolal k oltáři na Hospodinův rozkaz, „tak praví Hospodin: Hle, domu Davidovu se narodí syn jménem Jošiáš. Ten na tobě bude obětovat kněze posvátných výšin, kteří na tobě přinášejí oběti. I lidské kosti na tobě budou páleny!“
I Ki CzeCEP 13:2  Volal proti oltáři na Hospodinův pokyn: „Oltáři, oltáři, toto praví Hospodin: ‚Hle, Davidovu domu se narodí syn jménem Jóšijáš. Ten bude na tobě obětovat kněze posvátných návrší, kteří na tobě pálí kadidlo. Budou se na tobě spalovat i lidské kosti.‘“
I Ki CzeCSP 13:2  a volal proti oltáři podle Hospodinova slova: Oltáři, oltáři, toto praví Hospodin: Hle, Davidovu domu se zrodí syn jménem Jóšijáš a bude na tobě obětovat kněze návrší, kteří na tobě pálí kadidlo, a budou na tobě spáleny lidské kosti.