Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 15:21  And it came to pass, when Baasha heard of it, that he stopped building Ramah, and dwelt in Tirzah.
I Ki NHEBJE 15:21  It happened, when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and lived in Tirzah.
I Ki ABP 15:21  And it came to pass when Baasha heard, that he stopped the building of Ramah, and he returned unto Tizrah.
I Ki NHEBME 15:21  It happened, when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and lived in Tirzah.
I Ki Rotherha 15:21  And it came to pass, when Baasha heard thereof, he left off building Ramah,—and returned to Tirzah.
I Ki LEB 15:21  When Baasha heard, he stopped building Ramah, and he lived in Tirzah.
I Ki RNKJV 15:21  And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.
I Ki Jubilee2 15:21  And when Baasha heard this, he left off building of Ramah and dwelt in Tirzah.
I Ki Webster 15:21  And it came to pass, when Baasha heard [of it], that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.
I Ki Darby 15:21  And it came to pass when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and dwelt in Tirzah.
I Ki ASV 15:21  And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building Ramah, and dwelt in Tirzah.
I Ki LITV 15:21  And it happened, when Baasha heard, he ceased building Ramah, and dwelt in Tirzah.
I Ki Geneva15 15:21  And when Baasha heard thereof, hee left buylding of Ramah, and dwelt in Tirzah.
I Ki CPDV 15:21  And when Baasha had heard this, he ceased from fortifying Ramah, and he returned to Tirzah.
I Ki BBE 15:21  And Baasha, hearing of it, put a stop to the building of Ramah, and was living in Tirzah.
I Ki DRC 15:21  And when Baasa had heard this, he left off building Rama, and returned into Thersa.
I Ki GodsWord 15:21  When Baasha heard the news, he stopped fortifying Ramah and lived in Tirzah.
I Ki JPS 15:21  And it came to pass, when Baasa heard thereof, that he left off building Ramah, and dwelt in Tirzah.
I Ki KJVPCE 15:21  And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.
I Ki NETfree 15:21  When Baasha heard the news, he stopped fortifying Ramah and settled down in Tirzah.
I Ki AB 15:21  And it came to pass when Baasha heard it, that he left off building Ramah, and returned to Tirzah.
I Ki AFV2020 15:21  And it came to pass when Baasha heard, he left off building Ramah and lived in Tirzah.
I Ki NHEB 15:21  It happened, when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and lived in Tirzah.
I Ki NETtext 15:21  When Baasha heard the news, he stopped fortifying Ramah and settled down in Tirzah.
I Ki UKJV 15:21  And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.
I Ki KJV 15:21  And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.
I Ki KJVA 15:21  And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.
I Ki AKJV 15:21  And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelled in Tirzah.
I Ki RLT 15:21  And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah.
I Ki MKJV 15:21  And it happened when Baasha heard, he left off building Ramah and lived in Tirzah.
I Ki YLT 15:21  and it cometh to pass at Baasha's hearing, that he ceaseth from building Ramah, and dwelleth in Tirzah.
I Ki ACV 15:21  And it came to pass, when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and dwelt in Tirzah.
I Ki VulgSist 15:21  Quod cum audisset Baasa, intermisit aedificare Rama, et reversus est in Thersa.
I Ki VulgCont 15:21  Quod cum audisset Baasa, intermisit ædificare Rama, et reversus est in Thersa.
I Ki Vulgate 15:21  quod cum audisset Baasa intermisit aedificare Rama et reversus est in Thersa
I Ki VulgHetz 15:21  Quod cum audisset Baasa, intermisit ædificare Rama, et reversus est in Thersa.
I Ki VulgClem 15:21  Quod cum audisset Baasa, intermisit ædificare Rama, et reversus est in Thersa.
I Ki CzeBKR 15:21  To když uslyšel Báza, přestal stavěti Ráma, a zůstal v Tersa.
I Ki CzeB21 15:21  Jakmile se to Baaša doslechl, přestal stavět Rámu a stáhl se do Tirsy.
I Ki CzeCEP 15:21  Když to Baeša uslyšel, přestal stavět Rámu. Sídlil v Tirse.
I Ki CzeCSP 15:21  I stalo se, když to uslyšel Baeša, že přestal stavět Rámu a usadil se v Tirse.