Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 18:13  Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid an hundred men of the LORD’S prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
I Ki NHEBJE 18:13  Wasn't it told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of Jehovah, how I hid one hundred men of Jehovah's prophets with fifty to a cave, and fed them with bread and water?
I Ki ABP 18:13  Or was it not reported to you, O my master, what things I have done when Jezebel killed the prophets of the lord, that I took some of the prophets of the lord -- a hundred men, and I hid them in the caves by fifty, and I maintained them with bread loaves and water?
I Ki NHEBME 18:13  Wasn't it told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the Lord, how I hid one hundred men of the Lord's prophets with fifty to a cave, and fed them with bread and water?
I Ki Rotherha 18:13  Was it not told my lord, what I did when Jezebel was slaying the prophets of Yahweh,—how I hid, of the prophets of Yahweh, a hundred men—by fifties—in caves, and sustained them with bread and water?
I Ki LEB 18:13  Has it not been told to my lord what I did when Jezebel killed the prophets of Yahweh? I hid a hundred men of the prophets of Yahweh ⌞by fifties⌟ in the cave, and I sustained them with food and water.
I Ki RNKJV 18:13  Was it not told my master what I did when Jezebel slew the prophets of יהוה, how I hid an hundred men of יהוה's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
I Ki Jubilee2 18:13  Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid one hundred men of the LORD'S prophets in groups of fifty in caves and sustained them with bread and water?
I Ki Webster 18:13  Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORD'S prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
I Ki Darby 18:13  Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of Jehovah, how I hid a hundred men of Jehovah's prophets by fifty in a cave, and maintained them with bread and water?
I Ki ASV 18:13  Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of Jehovah, how I hid a hundred men of Jehovah’s prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
I Ki LITV 18:13  Was it not told to my lord that which I did when Jezebel killed the prophets of Jehovah, but I hid a hundred men of the prophets, fifty by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
I Ki Geneva15 18:13  Was it not tolde my lord, what I did when Iezebel slew the Prophets of the Lord, how I hid an hundreth men of the Lordes Prophets by fifties in a caue, and fed them with bread and water?
I Ki CPDV 18:13  Has it not been revealed to you, my lord, what I did when Jezebel was killing the prophets of the Lord: how I hid one hundred men from the prophets of the Lord, fifty and fifty, in caves, and how I fed them with bread and water?
I Ki BBE 18:13  Has my lord not had word of what I did when Jezebel was putting the Lord's prophets to death? how I kept a hundred of them in a secret hole in the rock, fifty at a time, and gave them bread and water?
I Ki DRC 18:13  Hath it not been told thee, my lord, what I did when Jezabel killed the prophets of the Lord; how I hid a hundred men of the prophets of the Lord, by fifty and fifty in caves, and fed them with bread and water?
I Ki GodsWord 18:13  Haven't you heard what I did when Jezebel killed the LORD's prophets? Haven't you heard how I hid 100 of the LORD's prophets in caves? I hid 50 prophets in each cave and provided bread and water for them.
I Ki JPS 18:13  Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of HaShem, how I hid a hundred men of HaShem'S prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
I Ki KJVPCE 18:13  Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the Lord, how I hid an hundred men of the Lord’s prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
I Ki NETfree 18:13  Certainly my master is aware of what I did when Jezebel was killing the LORD's prophets. I hid one hundred of the LORD's prophets in two caves in two groups of fifty and I brought them food and water.
I Ki AB 18:13  Has it not been told to you my lord, what I did when Jezebel slew the prophets of the Lord, how that I hid a hundred men of the prophets of the Lord, by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
I Ki AFV2020 18:13  Was it not told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORD'S prophets by fifty in a cave and fed them with bread and water?
I Ki NHEB 18:13  Wasn't it told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the Lord, how I hid one hundred men of the Lord's prophets with fifty to a cave, and fed them with bread and water?
I Ki NETtext 18:13  Certainly my master is aware of what I did when Jezebel was killing the LORD's prophets. I hid one hundred of the LORD's prophets in two caves in two groups of fifty and I brought them food and water.
I Ki UKJV 18:13  Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid an hundred men of the LORD's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
I Ki KJV 18:13  Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the Lord, how I hid an hundred men of the Lord’s prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
I Ki KJVA 18:13  Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the Lord, how I hid an hundred men of the Lord's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
I Ki AKJV 18:13  Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of the LORD, how I hid an hundred men of the LORD's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
I Ki RLT 18:13  Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of Yhwh, how I hid an hundred men of Yhwh's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
I Ki MKJV 18:13  Was it not told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORD's prophets by fifty in a cave and fed them with bread and water?
I Ki YLT 18:13  `Hath it not been declared to my lord that which I have done in Jezebel's slaying the prophets of Jehovah, that I hide of the prophets of Jehovah a hundred men, fifty by fifty in a cave, and sustained them with bread and water?
I Ki ACV 18:13  Was it not told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of Jehovah, how I hid a hundred men of Jehovah's prophets by fifties in a cave, and fed them with bread and water?
I Ki VulgSist 18:13  Numquid non indicatum est tibi domino meo, quid fecerim cum interficeret Iezabel prophetas Domini, quod absconderim de prophetis Domini centum viros, quinquagenos et quinquagenos in speluncis, et paverim eos pane et aqua?
I Ki VulgCont 18:13  Numquid non indicatum est tibi domino meo, quid fecerim cum interficeret Iezabel prophetas Domini, quod absconderim de prophetis Domini centum viros, quinquagenos et quinquagenos in speluncis, et paverim eos pane et aqua?
I Ki Vulgate 18:13  numquid non indicatum est tibi domino meo quid fecerim cum interficeret Hiezabel prophetas Domini quod absconderim de prophetis Domini centum viros quinquagenos et quinquagenos in speluncis et paverim eos pane et aqua
I Ki VulgHetz 18:13  Numquid non indicatum est tibi domino meo, quid fecerim cum interficeret Iezabel prophetas Domini, quod absconderim de prophetis Domini centum viros, quinquagenos et quinquagenos in speluncis, et paverim eos pane et aqua?
I Ki VulgClem 18:13  Numquid non indicatum est tibi domino meo quid fecerim cum interficeret Jezabel prophetas Domini, quod absconderim de prophetis Domini centum viros, quinquagenos et quinquagenos, in speluncis, et paverim eos pane et aqua ?
I Ki CzeBKR 18:13  Zdaliž není oznámeno pánu mému, co jsem učinil, když Jezábel mordovala proroky Hospodinovy, že jsem skryl z proroků Hospodinových sto mužů, po padesáti mužích v jeskyni, a krmil jsem je chlebem a vodou?
I Ki CzeB21 18:13  Neví snad můj pán, co jsem udělal, když Jezábel vraždila Hospodinovy proroky? Ukryl jsem sto Hospodinových proroků po padesáti ve dvou jeskyních a obstarával jim chléb a vodu.
I Ki CzeCEP 18:13  Což mému pánu nebylo oznámeno, co jsem udělal, když Jezábel vraždila Hospodinovy proroky? Sto mužů z Hospodinových proroků jsem schoval po padesáti mužích v jeskyni a opatřoval je chlebem a vodou.
I Ki CzeCSP 18:13  Což nebylo oznámeno mému pánu, co jsem udělal, když Jezábel zabíjela Hospodinovy proroky? Ukryl jsem ⌈sto z Hospodinových proroků vždy po padesáti⌉ v jeskyni a zásoboval jsem je chlebem a vodou.