Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 18:37  Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that thou art the LORD God, and that thou hast turned their heart back again.
I Ki NHEBJE 18:37  Hear me, Jehovah, hear me, that this people may know that you, Jehovah, are God, and that you have turned their heart back again."
I Ki ABP 18:37  Heed me, O lord, heed me! And let [2know 1this people] that you are the lord God! and you turned the heart of this people back.
I Ki NHEBME 18:37  Hear me, Lord, hear me, that this people may know that you, Lord, are God, and that you have turned their heart back again."
I Ki Rotherha 18:37  Answer me, O Yahweh! answer me, That this people may know, that, thou—Yahweh, art GOD,—so shalt, thou thyself, have turned their heart back again.
I Ki LEB 18:37  Answer me, O Yahweh, answer me; that this people may know that you, O Yahweh, are God and that you have turned their hearts back again.”
I Ki RNKJV 18:37  Hear me, O יהוה, hear me, that this people may know that thou art יהוה Elohim, and that thou hast turned their heart back again.
I Ki Jubilee2 18:37  Answer me, O LORD, answer me, that this people may know that thou [art] the LORD God and [that] thou shalt convert their heart back again [to thee].
I Ki Webster 18:37  Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that thou [art] the LORD God, and [that] thou hast turned their heart back again.
I Ki Darby 18:37  Answer me, Jehovah, answer me, that this people may know that thou Jehovah artGod, and [that] thou hast turned their heart back again.
I Ki ASV 18:37  Hear me, O Jehovah, hear me, that this people may know that thou, Jehovah, art God, and that thou hast turned their heart back again.
I Ki LITV 18:37  Answer me, O Jehovah, answer me; and this people shall know that You are Jehovah God; and You shall turn their hearts back again.
I Ki Geneva15 18:37  Heare me, O Lord, heare me, and let this people know that thou art the Lord God, and that thou hast turned their heart againe at the last.
I Ki CPDV 18:37  Heed me, O Lord, heed me, so that this people may learn that you are the Lord God, and that you have converted their heart again.”
I Ki BBE 18:37  Give me an answer, O Lord, give me an answer, so that this people may see that you are God, and that you have made their hearts come back again.
I Ki DRC 18:37  Dear me, O Lord, hear me: that this people may learn that thou art the Lord God, and that thou hast turned their heart again.
I Ki GodsWord 18:37  Answer me, LORD! Answer me! Then these people will know that you, LORD, are God and that you are winning back their hearts."
I Ki JPS 18:37  Hear me, O HaShem, hear me, that this people may know that Thou, HaShem, art G-d, for Thou didst turn their heart backward.'
I Ki KJVPCE 18:37  Hear me, O Lord, hear me, that this people may know that thou art the Lord God, and that thou hast turned their heart back again.
I Ki NETfree 18:37  Answer me, O LORD, answer me, so these people will know that you, O LORD, are the true God and that you are winning back their allegiance."
I Ki AB 18:37  Hear me, O Lord, hear me, and let this people know that You are the Lord God, and that You have turned back the heart of this people.
I Ki AFV2020 18:37  Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that You are the LORD God, and that You have turned their heart back again."
I Ki NHEB 18:37  Hear me, Lord, hear me, that this people may know that you, Lord, are God, and that you have turned their heart back again."
I Ki NETtext 18:37  Answer me, O LORD, answer me, so these people will know that you, O LORD, are the true God and that you are winning back their allegiance."
I Ki UKJV 18:37  Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that you are the LORD God, and that you have turned their heart back again.
I Ki KJV 18:37  Hear me, O Lord, hear me, that this people may know that thou art the Lord God, and that thou hast turned their heart back again.
I Ki KJVA 18:37  Hear me, O Lord, hear me, that this people may know that thou art the Lord God, and that thou hast turned their heart back again.
I Ki AKJV 18:37  Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that you are the LORD God, and that you have turned their heart back again.
I Ki RLT 18:37  Hear me, O Yhwh, hear me, that this people may know that thou art Yhwh God, and that thou hast turned their heart back again.
I Ki MKJV 18:37  Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that You are Jehovah God, and that You have turned their heart back again.
I Ki YLT 18:37  answer me, O Jehovah, answer me, and this people doth know that Thou art Jehovah God; and Thou hast turned their heart backward.'
I Ki ACV 18:37  Hear me, O Jehovah, hear me, that this people may know that thou, Jehovah, are God, and that thou have turned their heart back again.
I Ki VulgSist 18:37  Exaudi me Domine, exaudi me: ut discat populus iste, quia tu es Dominus Deus, et tu convertisti cor eorum iterum.
I Ki VulgCont 18:37  Exaudi me Domine, exaudi me: ut discat populus iste, quia tu es Dominus Deus, et tu convertisti cor eorum iterum.
I Ki Vulgate 18:37  exaudi me Domine exaudi me ut discat populus iste quia tu es Dominus Deus et tu convertisti cor eorum iterum
I Ki VulgHetz 18:37  Exaudi me Domine, exaudi me: ut discat populus iste, quia tu es Dominus Deus, et tu convertisti cor eorum iterum.
I Ki VulgClem 18:37  Exaudi me, Domine, exaudi me : ut discat populus iste quia tu es Dominus Deus, et tu convertisti cor eorum iterum.
I Ki CzeBKR 18:37  Vyslyš mne, Hospodine, vyslyš mne, aťby poznal lid tento, že jsi ty, Hospodine, Bohem, když bys obrátil srdce jejich zase.
I Ki CzeB21 18:37  Odpověz mi, Hospodine, odpověz mi. Ať tento lid pozná, že ty, Hospodine, jsi Bůh, a že jejich srdce obrátíš zpět.“
I Ki CzeCEP 18:37  Odpověz mi, Hospodine! Odpověz mi, ať pozná tento lid, že ty, Hospodine, jsi Bůh. Ty sám obrať jejich srdce zpět k sobě.“
I Ki CzeCSP 18:37  Odpověz mi, Hospodine, odpověz mi, ať tento lid pozná, že ty, Hospodine, jsi Bůh; a ty sám obracíš jejich srdce nazpět.