Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 18:9  And he said, How have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
I Ki NHEBJE 18:9  He said, "Wherein have I sinned, that you would deliver your servant into the hand of Ahab, to kill me?
I Ki ABP 18:9  And Obadiah said, How have I sinned that you appoint your servant into the hands of Ahab to kill me?
I Ki NHEBME 18:9  He said, "Wherein have I sinned, that you would deliver your servant into the hand of Ahab, to kill me?
I Ki Rotherha 18:9  And he said—How have I sinned,—that, thou, art delivering thy servant into the hand of Ahab, to put me to death?
I Ki LEB 18:9  He said, “How have I sinned that you are giving your servant into the hand of Ahab to kill me?
I Ki RNKJV 18:9  And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
I Ki Jubilee2 18:9  And he said, In what have I sinned that thou should deliver thy servant into the hand of Ahab, for [him] to slay me?
I Ki Webster 18:9  And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab to slay me?
I Ki Darby 18:9  And he said, What have I sinned, that thou givest thy servant into the hand of Ahab, to put me to death?
I Ki ASV 18:9  And he said, Wherein have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
I Ki LITV 18:9  And he said, What have I sinned, that you are giving your servant into the hand of Ahab to kill me?
I Ki Geneva15 18:9  And he said, What haue I sinned, that thou wouldest deliuer thy seruant into the hande of Ahab, to slay me?
I Ki CPDV 18:9  And he said: “How have I sinned that you would deliver me, your servant, into the hand of Ahab, so that he would put me to death?
I Ki BBE 18:9  And he said, What sin have I done, that you would give up your servant into the hand of Ahab, and be the cause of my death?
I Ki DRC 18:9  And he said: What have I sinned, that thou wouldst deliver me, thy servant, into the hand of Achab, that he should kill me?
I Ki GodsWord 18:9  Obadiah asked, "What have I done wrong to make you hand me over to Ahab to be killed?
I Ki JPS 18:9  And he said: 'Wherein have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
I Ki KJVPCE 18:9  And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
I Ki NETfree 18:9  Obadiah said, "What sin have I committed that you are ready to hand your servant over to Ahab for execution?
I Ki AB 18:9  And Obadiah said, What sin have I committed, that you give your servant into the hand of Ahab to slay me?
I Ki AFV2020 18:9  And he said, "What have I sinned that you would deliver your servant into the hand of Ahab to kill me?
I Ki NHEB 18:9  He said, "Wherein have I sinned, that you would deliver your servant into the hand of Ahab, to kill me?
I Ki NETtext 18:9  Obadiah said, "What sin have I committed that you are ready to hand your servant over to Ahab for execution?
I Ki UKJV 18:9  And he said, What have I sinned, that you would deliver your servant into the hand of Ahab, to slay me?
I Ki KJV 18:9  And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
I Ki KJVA 18:9  And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
I Ki AKJV 18:9  And he said, What have I sinned, that you would deliver your servant into the hand of Ahab, to slay me?
I Ki RLT 18:9  And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
I Ki MKJV 18:9  And he said, What have I sinned that you would deliver your servant into the hand of Ahab to kill me?
I Ki YLT 18:9  And he saith, `What have I sinned, that thou art giving thy servant into the hand of Ahab--to put me to death?
I Ki ACV 18:9  And he said, How have I sinned that thou would deliver thy servant into the hand of Ahab to kill me?
I Ki VulgSist 18:9  Et ille, Quid peccavi, inquit, quoniam tradis me servum tuum in manu Achab, ut interficiat me?
I Ki VulgCont 18:9  Et ille: Quid peccavi, inquit, quoniam tradis me servum tuum in manu Achab, ut interficiat me?
I Ki Vulgate 18:9  et ille quid peccavi inquit quoniam trades me servum tuum in manu Ahab ut interficiat me
I Ki VulgHetz 18:9  Et ille, Quid peccavi, inquit, quoniam tradis me servum tuum in manu Achab, ut interficiat me?
I Ki VulgClem 18:9  Et ille : Quid peccavi, inquit, quoniam tradis me servum tuum in manu Achab, ut interficiat me ?
I Ki CzeBKR 18:9  Jemuž řekl: Což jsem zhřešil, že služebníka svého vydati chceš v ruku Achabovu, aby mne zamordoval?
I Ki CzeB21 18:9  „Co jsem komu udělal?“ zvolal Obadiáš. „Proč vydáváš svého služebníka do rukou Achabovi? Vždyť mě zabije!
I Ki CzeCEP 18:9  Obadjáš řekl: „Čím jsem zhřešil, že vydáváš svého služebníka do rukou Achabovi, aby mě usmrtil?
I Ki CzeCSP 18:9  Nato on řekl: Čím jsem zhřešil, že dáváš svého otroka do ruky Achaba, aby mě usmrtil?