Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 2:1  Now the days of David drew near that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
I Ki NHEBJE 2:1  Now the days of David drew near that he should die; and he commanded Solomon his son, saying,
I Ki ABP 2:1  And there approached the days for David himself to die; and he gave charge to his son to Solomon, saying,
I Ki NHEBME 2:1  Now the days of David drew near that he should die; and he commanded Solomon his son, saying,
I Ki Rotherha 2:1  And, when the days of David drew near that he must die, he charged Solomon his son, saying:—
I Ki LEB 2:1  The days of David came near for him to die, and he charged Solomon his son, saying,
I Ki RNKJV 2:1  Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
I Ki Jubilee2 2:1  Now the days of David drew near that he should die; and he charged Solomon, his son, saying,
I Ki Webster 2:1  Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
I Ki Darby 2:1  And the days of David were at hand that he should die; and he enjoined Solomon his son saying,
I Ki ASV 2:1  Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
I Ki LITV 2:1  And the days of David drew near for him to die. And he commanded his son Solomon, saying,
I Ki Geneva15 2:1  Then the dayes of Dauid drewe neere that he should die, and hee charged Salomon his sonne, saying,
I Ki CPDV 2:1  Now the days of David had drawn near, so that he would die, and he instructed his son Solomon, saying:
I Ki BBE 2:1  Now the time of David's death came near; and he gave orders to Solomon his son, saying,
I Ki DRC 2:1  And the days of David drew nigh that he should die, and he charged his son Solomon, saying:
I Ki GodsWord 2:1  When David was about to die, he instructed his son Solomon,
I Ki JPS 2:1  Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying:
I Ki KJVPCE 2:1  NOW the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
I Ki NETfree 2:1  When David was close to death, he told Solomon his son:
I Ki AB 2:1  And the days of David drew near that he should die. And he addressed his son Solomon, saying, I go the way of all the earth;
I Ki AFV2020 2:1  And the days of David drew near for him to die. And he charged Solomon his son, saying,
I Ki NHEB 2:1  Now the days of David drew near that he should die; and he commanded Solomon his son, saying,
I Ki NETtext 2:1  When David was close to death, he told Solomon his son:
I Ki UKJV 2:1  Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
I Ki KJV 2:1  Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
I Ki KJVA 2:1  Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
I Ki AKJV 2:1  Now the days of David drew near that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
I Ki RLT 2:1  Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
I Ki MKJV 2:1  And the days of David drew near for him to die. And he charged Solomon his son, saying,
I Ki YLT 2:1  And draw near do the days of David to die, and he chargeth Solomon his son, saying,
I Ki ACV 2:1  Now the days of David drew near that he should die. And he charged Solomon his son, saying,
I Ki VulgSist 2:1  Appropinquaverunt autem dies David ut moreretur, praecepitque Salomoni filio suo, dicens:
I Ki VulgCont 2:1  Appropinquaverunt autem dies David ut moreretur, præcepitque Salomoni filio suo, dicens:
I Ki Vulgate 2:1  adpropinquaverant autem dies David ut moreretur praecepitque Salomoni filio suo dicens
I Ki VulgHetz 2:1  Appropinquaverunt autem dies David ut moreretur, præcepitque Salomoni filio suo, dicens:
I Ki VulgClem 2:1  Appropinquaverunt autem dies David ut moreretur : præcepitque Salomoni filio suo, dicens :
I Ki CzeBKR 2:1  Když se pak čas smrti Davidovy přiblížil, dával přikázaní Šalomounovi synu svému, řka:
I Ki CzeB21 2:1  Když se přiblížil čas Davidovy smrti, dal svému synu Šalomounovi tyto pokyny:
I Ki CzeCEP 2:1  Když se přiblížil čas Davidovy smrti, přikázal svému synu Šalomounovi:
I Ki CzeCSP 2:1  Když se přiblížily dny, ⌈kdy měl David zemřít,⌉ vydal svému synu Šalomounovi příkaz: