Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 2:16  And now I ask one petition of thee, deny me not. And she said to him, Say on.
I Ki NHEBJE 2:16  Now I ask one petition of you. Do not deny me." She said to him, "Say on."
I Ki ABP 2:16  And now [4request 3one 1I 2ask] from you, you should not turn away your face. And [2said 3to him 1Bath-sheba], Speak!
I Ki NHEBME 2:16  Now I ask one petition of you. Do not deny me." She said to him, "Say on."
I Ki Rotherha 2:16  Now, therefore, one request, have I to ask of thee, do not turn away my face.
I Ki LEB 2:16  Now one request I am asking from you, and you must ⌞not refuse me⌟.” Then she said to him, “Go on.”
I Ki RNKJV 2:16  And now I ask one petition of thee, deny me not. And she said unto him, Say on.
I Ki Jubilee2 2:16  And now I ask one petition of thee, do not deny me. And she said unto him, Say on.
I Ki Webster 2:16  And now I ask one petition of thee, deny me not. And she said to him, Say on.
I Ki Darby 2:16  And now I ask one petition of thee; refuse me not. And she said to him, Speak.
I Ki ASV 2:16  And now I ask one petition of thee; deny me not. And she said unto him, Say on.
I Ki LITV 2:16  And now I am asking one petition of you. Do not turn away your face. And she said to him, Speak.
I Ki Geneva15 2:16  Nowe therefore I aske thee one request, refuse me not. And she said vnto him, Say on.
I Ki CPDV 2:16  Now therefore, I beg of you one petition. May you not confound my face.” And she said to him, “Speak.”
I Ki BBE 2:16  Now I have one request to make to you, and do not say, No, to me. And she said to him, Say on.
I Ki DRC 2:16  Now therefore, I ask one petition of thee; turn not away my face. And she said to him: Say on.
I Ki GodsWord 2:16  Now I want to ask you for one thing. Don't refuse me." "What is it?" she asked.
I Ki JPS 2:16  And now I ask one petition of thee, deny me not.' And she said unto him: 'Say on.'
I Ki KJVPCE 2:16  And now I ask one petition of thee, deny me not. And she said unto him, Say on.
I Ki NETfree 2:16  Now I'd like to ask you for just one thing. Please don't refuse me." She said, "Go ahead and ask."
I Ki AB 2:16  And now I make one request of you, do not turn away your face. And Bathsheba said to him, Speak on.
I Ki AFV2020 2:16  And now I ask one favor of you; do not turn away your face." And she said to him, "Speak."
I Ki NHEB 2:16  Now I ask one petition of you. Do not deny me." She said to him, "Say on."
I Ki NETtext 2:16  Now I'd like to ask you for just one thing. Please don't refuse me." She said, "Go ahead and ask."
I Ki UKJV 2:16  And now I ask one petition of you, deny me not. And she said unto him, Say on.
I Ki KJV 2:16  And now I ask one petition of thee, deny me not. And she said unto him, Say on.
I Ki KJVA 2:16  And now I ask one petition of thee, deny me not. And she said unto him, Say on.
I Ki AKJV 2:16  And now I ask one petition of you, deny me not. And she said to him, Say on.
I Ki RLT 2:16  And now I ask one petition of thee, deny me not. And she said unto him, Say on.
I Ki MKJV 2:16  And now I ask one favor of you; do not turn away your face. And she said to him, Speak.
I Ki YLT 2:16  and now, one petition I am asking of thee--turn not back my face;' and she saith unto him, `Speak.'
I Ki ACV 2:16  And now I ask one petition of thee; do not deny me. And she said to him, Say on.
I Ki VulgSist 2:16  Nunc ergo petitionem unam precor a te; ne confundas faciem meam. Quae dixit ad eum: Loquere.
I Ki VulgCont 2:16  Nunc ergo petitionem unam precor a te; ne confundas faciem meam. Quæ dixit ad eum: Loquere.
I Ki Vulgate 2:16  nunc ergo petitionem unam deprecor a te ne confundas faciem meam quae dixit ad eum loquere
I Ki VulgHetz 2:16  Nunc ergo petitionem unam precor a te; ne confundas faciem meam. Quæ dixit ad eum: Loquere.
I Ki VulgClem 2:16  Nunc ergo petitionem unam precor a te : ne confundas faciem meam. Quæ dixit ad eum : Loquere.
I Ki CzeBKR 2:16  Nyní pak jediné věci žádám od tebe, nechť nejsem oslyšán. Kteráž řekla jemu: Mluv.
I Ki CzeB21 2:16  Teď tedy mám k tobě jedinou prosbu, neodmítni mě.“ „Mluv,“ odpověděla.
I Ki CzeCEP 2:16  Nyní mám k tobě jedinou prosbu. Neodmítni mě.“ Ona mu odpověděla: „Mluv.“
I Ki CzeCSP 2:16  ⌈O jednu věc tě nyní žádám.⌉ ⌈Neodmítni mě.⌉ Řekla mu: Mluv.