Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Next
I Ki RWebster 2:27  So Solomon removed Abiathar from being priest to the LORD; that he might fulfil the word of the LORD, which he spoke concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki NHEBJE 2:27  So Solomon thrust out Abiathar from being priest to Jehovah, that he might fulfill the word of Jehovah, which he spoke concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki ABP 2:27  And Solomon cast out Abiathar so that he would not be for priest to the lord; to fulfill the saying of the lord, which he said concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki NHEBME 2:27  So Solomon thrust out Abiathar from being priest to the Lord, that he might fulfill the word of the Lord, which he spoke concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki Rotherha 2:27  So Solomon thrust out Abiathar from being priest unto Yahweh,—to fulfil the word of Yahweh which he spake concerning the household of Eli, in Shiloh.
I Ki LEB 2:27  So Solomon banished Abiathar from being priest to Yahweh, thus fulfilling the word which Yahweh had spoken concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki RNKJV 2:27  So Solomon thrust out Abiathar from being priest unto יהוה; that he might fulfil the word of יהוה, which he spake concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki Jubilee2 2:27  So Solomon thrust out Abiathar from being priest unto the LORD that he might fulfil the word of the LORD, which he spoke concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki Webster 2:27  So Solomon removed Abiathar from being priest to the LORD; that he might fulfill the word of the LORD, which he spoke concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki Darby 2:27  And Solomon thrust out Abiathar from being priest to Jehovah, to fulfil the word of Jehovah, which he had spoken concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki ASV 2:27  So Solomon thrust out Abiathar from being priest unto Jehovah, that he might fulfil the word of Jehovah, which he spake concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki LITV 2:27  And Solomon drove Abiathar from being priest to Jehovah, to fulfill the word of Jehovah which He spoke concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki Geneva15 2:27  So Salomon cast out Abiathar from being Priest vnto the Lord, that he might fulfill the wordes of the Lord, which he spake against the house of Eli in Shiloh.
I Ki CPDV 2:27  Therefore, Solomon cast out Abiathar, so that he would not be the priest of the Lord, so that the word of the Lord might be fulfilled, which he spoke over the house of Eli at Shiloh.
I Ki BBE 2:27  So Solomon let Abiathar be priest no longer, so that he might make the word of the Lord come true which he said about the sons of Eli in Shiloh.
I Ki DRC 2:27  So Solomon cast out Abiathar from being the priest of the Lord, that the word of the Lord might be fulfilled, which he spoke concerning the house of Heli in Silo.
I Ki GodsWord 2:27  So Solomon removed Abiathar as the LORD's priest and fulfilled the LORD's word spoken at Shiloh about Eli's family.
I Ki JPS 2:27  So Solomon thrust out Abiathar from being priest unto HaShem; that the word of HaShem might be fulfilled, which He spoke concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki KJVPCE 2:27  So Solomon thrust out Abiathar from being priest unto the Lord; that he might fulfil the word of the Lord, which he spake concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki NETfree 2:27  Solomon dismissed Abiathar from his position as priest of the LORD, fulfilling the decree of judgment the LORD made in Shiloh against the family of Eli.
I Ki AB 2:27  And Solomon removed Abiathar from being a priest of the Lord, that the word of the Lord might be fulfilled, which he spoke concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki AFV2020 2:27  And Solomon thrust out Abiathar from being priest to the LORD, so that he might fulfill the word of the LORD which He spoke concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki NHEB 2:27  So Solomon thrust out Abiathar from being priest to the Lord, that he might fulfill the word of the Lord, which he spoke concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki NETtext 2:27  Solomon dismissed Abiathar from his position as priest of the LORD, fulfilling the decree of judgment the LORD made in Shiloh against the family of Eli.
I Ki UKJV 2:27  So Solomon thrust out Abiathar from being priest unto the LORD; that he might fulfill the word of the LORD, which he spoke concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki KJV 2:27  So Solomon thrust out Abiathar from being priest unto the Lord; that he might fulfil the word of the Lord, which he spake concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki KJVA 2:27  So Solomon thrust out Abiathar from being priest unto the Lord; that he might fulfil the word of the Lord, which he spake concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki AKJV 2:27  So Solomon thrust out Abiathar from being priest to the LORD; that he might fulfill the word of the LORD, which he spoke concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki RLT 2:27  So Solomon thrust out Abiathar from being priest unto Yhwh; that he might fulfil the word of Yhwh, which he spake concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki MKJV 2:27  And Solomon thrust out Abiathar from being priest to the LORD, so that he might fulfil the word of the LORD which He spoke concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki YLT 2:27  And Solomon casteth out Abiathar from being priest to Jehovah, to fulfil the word of Jehovah which He spake concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki ACV 2:27  So Solomon thrust out Abiathar from being priest to Jehovah, that he might fulfill the word of Jehovah, which he spoke concerning the house of Eli in Shiloh.
I Ki VulgSist 2:27  Eiecit ergo Salomon Abiathar, ut non esset sacerdos Domini, ut impleretur sermo Domini, quem locutus est super domum Heli in Silo.
I Ki VulgCont 2:27  Eiecit ergo Salomon Abiathar, ut non esset sacerdos Domini, ut impleretur sermo Domini, quem locutus est super domum Heli in Silo.
I Ki Vulgate 2:27  eiecit ergo Salomon Abiathar ut non esset sacerdos Domini ut impleretur sermo Domini quem locutus est super domum Heli in Silo
I Ki VulgHetz 2:27  Eiecit ergo Salomon Abiathar, ut non esset sacerdos Domini, ut impleretur sermo Domini, quem locutus est super domum Heli in Silo.
I Ki VulgClem 2:27  Ejecit ergo Salomon Abiathar ut non esset sacerdos Domini, ut impleretur sermo Domini quem locutus est super domum Heli in Silo.
I Ki CzeBKR 2:27  I svrhl Šalomoun Abiatara s kněžství Hospodinova, aby naplnil řeč Hospodinovu, kterouž byl mluvil proti domu Elí v Sílo.
I Ki CzeB21 2:27  Tak Šalomoun Abiatarovi odebral Hospodinovo kněžství, aby se naplnilo slovo, které Hospodin v Šílu promluvil o domu Elího.
I Ki CzeCEP 2:27  I zapudil Šalomoun Ebjátara, takže přestal být Hospodinovým knězem, a tak se naplnilo Hospodinovo slovo, které vyslovil proti domu Élího v Šílu.
I Ki CzeCSP 2:27  Šalomoun vyhnal Ebjátara, takže nebyl Hospodinovým knězem, aby se naplnilo Hospodinovo slovo, které promluvil o domu Élího v Šílu.