I MACCABEES
I Ma | CPDV | 1:66 | And they were not willing to infringe upon the holy law of God, and they were butchered. |
I Ma | DRC | 1:66 | And they would not break the holy law of God and they were put to death: |
I Ma | VulgSist | 1:66 | et noluerunt infringere legem Dei sanctam, et trucidati sunt: |
I Ma | VulgCont | 1:66 | et noluerunt infringere legem Dei sanctam, et trucidati sunt: |
I Ma | Vulgate | 1:66 | et noluerunt infringere legem Dei sanctam et trucidati sunt |
I Ma | VulgHetz | 1:66 | et noluerunt infringere legem Dei sanctam, et trucidati sunt: |
I Ma | VulgClem | 1:66 | et noluerunt infringere legem Dei sanctam, et trucidati sunt : |
I Ma | Wycliffe | 1:66 | And thei wolden not breke the hooli lawe of God, and thei weren slayn; |
I Ma | SpaPlate | 1:66 | y no queriendo quebrantar la Ley santa de Dios, fueron despedazados. |
I Ma | FreVulgG | 1:66 | et ils ne voulurent pas violer la loi sainte de Dieu, et ils furent égorgés (massacrés) ; |