I MACCABEES
I Ma | CPDV | 10:6 | And he gave him the authority to gather together an army, and to fabricate weapons, so that he would be his associate. And the hostages who were in the stronghold, he ordered to be handed over to him. |
I Ma | DRC | 10:6 | And he gave him authority to gather together a army, and to make arms, and that he should be his confederate: and the hostages that were in the castle, he commanded to be delivered to him. |
I Ma | KJVA | 10:6 | Wherefore he gave him authority to gather together an host, and to provide weapons, that he might aid him in battle: he commanded also that the hostages that were in the tower should be delivered him. |
I Ma | VulgSist | 10:6 | Et dedit ei potestatem congregandi exercitum, et fabricare arma, et esse ipsum socium eius: et obsides, qui erant in arce, iussit tradi ei. |
I Ma | VulgCont | 10:6 | Et dedit ei potestatem congregandi exercitum, et fabricare arma, et esse ipsum socium eius: et obsides, qui erant in arce, iussit tradi ei. |
I Ma | Vulgate | 10:6 | et dedit ei potestatem congregandi exercitum et fabricare arma et esse ipsum socium eius et obsides qui erant in arce iussit tradi ei |
I Ma | VulgHetz | 10:6 | Et dedit ei potestatem congregandi exercitum, et fabricare arma, et esse ipsum socium eius: et obsides, qui erant in arce, iussit tradi ei. |
I Ma | VulgClem | 10:6 | Et dedit ei potestatem congregandi exercitum, et fabricare arma, et esse ipsum socium ejus : et obsides, qui erant in arce, jussit tradi ei. |
I Ma | CzeB21 | 10:6 | A tak Jonatanovi jako svému spojenci udělil právo shromažďovat vojsko a opatřovat si zbraně. Dokonce nechal propustit rukojmí držená v jeruzalémském hradu. |