I MACCABEES
I Ma | CPDV | 10:81 | But the people stood firm, just as Jonathan had instructed them, and their horses suffered hardships. |
I Ma | DRC | 10:81 | But the people stood still, as Jonathan had commanded them: and so their horses were fatigued. |
I Ma | KJVA | 10:81 | But the people stood still, as Jonathan had commanded them: and so the enemies’ horses were tired. |
I Ma | VulgSist | 10:81 | Populus autem stabat, sicut praeceperat Ionathas: et laboraverunt equi eorum. |
I Ma | VulgCont | 10:81 | Populus autem stabat, sicut præceperat Ionathas: et laboraverunt equi eorum. |
I Ma | Vulgate | 10:81 | populus autem stabat sicut praecepit Ionathas et laboraverunt equi eorum |
I Ma | VulgHetz | 10:81 | Populus autem stabat, sicut præceperat Ionathas: et laboraverunt equi eorum. |
I Ma | VulgClem | 10:81 | Populus autem stabat, sicut præceperat Jonathas : et laboraverunt equi eorum. |
I Ma | CzeB21 | 10:81 | Mužstvo se ale drželo podle Jonatanova rozkazu, dokud se nepřátelští koně neunavili. |