I MACCABEES
I Ma | CPDV | 10:86 | And Jonathan, removed his encampment from there, and he took up a position against Askalon. And they went out of the city to meet him with great glory. |
I Ma | DRC | 10:86 | And Jonathan, removed his army from thence and camped against Ascalon: and they went out of the city to meet him with great honour. |
I Ma | KJVA | 10:86 | And from thence Jonathan removed his host, and camped against Ascalon, where the men of the city came forth, and met him with great pomp. |
I Ma | VulgSist | 10:86 | Et movit inde Ionathas castra, et applicuit ea Ascalonem: et exierunt de civitate obviam illi in magna gloria. |
I Ma | VulgCont | 10:86 | Et movit inde Ionathas castra, et applicuit ea Ascalonem: et exierunt de civitate obviam illi in magna gloria. |
I Ma | Vulgate | 10:86 | et movit inde Ionathas castra et adplicuit ea Ascalona et exierunt de civitate obviam illi in magna gloria |
I Ma | VulgHetz | 10:86 | Et movit inde Ionathas castra, et applicuit ea Ascalonem: et exierunt de civitate obviam illi in magna gloria. |
I Ma | VulgClem | 10:86 | Et movit inde Jonathas castra, et applicuit ea Ascalonem : et exierunt de civitate obviam illi in magna gloria. |
I Ma | CzeB21 | 10:86 | Jonatan odtud táhl dál, a když se utábořil u Aškelonu, obyvatelé města mu vyšli vstříc s velikou slávou. |