I MACCABEES
I Ma | CPDV | 13:14 | And when Trypho realized that Simon rose up in the place of his brother, Jonathan, and that he would be joining in battle with him, he sent messengers to him, |
I Ma | DRC | 13:14 | And when Tryphon understood that Simon was risen up in the place of his brother, Jonathan, and that he meant to join battle with him, he sent messengers to him, |
I Ma | KJVA | 13:14 | Now when Tryphon knew that Simon was risen up instead of his brother Jonathan, and meant to join battle with him, he sent messengers unto him, saying, |
I Ma | VulgSist | 13:14 | Et ut cognovit Tryphon quia surrexit Simon loco fratris sui Ionathae: et quia commissurus esset cum eo praelium, misit ad eum legatos, |
I Ma | VulgCont | 13:14 | Et ut cognovit Tryphon quia surrexit Simon loco fratris sui Ionathæ: et quia commissurus esset cum eo prælium, misit ad eum legatos, |
I Ma | Vulgate | 13:14 | et ut cognovit Tryfon quia surrexit Simon in loco Ionathae fratris sui misit ad eum legatos |
I Ma | VulgHetz | 13:14 | Et ut cognovit Tryphon quia surrexit Simon loco fratris sui Ionathæ: et quia commissurus esset cum eo prælium, misit ad eum legatos, |
I Ma | VulgClem | 13:14 | Et ut cognovit Tryphon quia surrexit Simon loco fratris sui Jonathæ, et quia commissurus esset cum eo prælium, misit ad eum legatos, |
I Ma | CzeB21 | 13:14 | Když se Tryfon dozvěděl, že Šimon nastoupil na místo svého bratra Jonatana a chce s ním bojovat, poslal k němu vyslance se vzkazem: |