I MACCABEES
I Ma | CPDV | 13:15 | saying: “We have detained your brother, Jonathan, because of the money that he owed to the king’s account, because of the matters for which he was responsible. |
I Ma | DRC | 13:15 | Saying: We have detained thy brother, Jonathan, for the money that he owed in the king's account, by reason of the affairs which he had the management of. |
I Ma | KJVA | 13:15 | Whereas we have Jonathan thy brother in hold, it is for money that he is owing unto the king’s treasure, concerning the business that was committed unto him. |
I Ma | VulgSist | 13:15 | dicens: Pro argento, quod debebat frater tuus Ionathas in ratione regis, propter negotia, quae habuit, detinuimus eum. |
I Ma | VulgCont | 13:15 | dicens: Pro argento, quod debebat frater tuus Ionathas in ratione regis, propter negotia, quæ habuit, detinuimus eum. |
I Ma | Vulgate | 13:15 | dicens pro argento quod debebat frater tuus Ionathas in ratione regis detinuimus eum |
I Ma | VulgHetz | 13:15 | dicens: Pro argento, quod debebat frater tuus Ionathas in ratione regis, propter negotia, quæ habuit, detinuimus eum. |
I Ma | VulgClem | 13:15 | dicens : Pro argento, quod debebat frater tuus Jonathas in ratione regis propter negotia quæ habuit, detinuimus eum. |
I Ma | CzeB21 | 13:15 | „Tvého bratra Jonatana držíme v zajetí kvůli penězům, které dlužil královské pokladně za svá privilegia. |