I MACCABEES
I Ma | CPDV | 13:27 | And Simon built, over the sepulcher of his father and of his brothers, a building, lofty to see, of polished stone, front and back. |
I Ma | DRC | 13:27 | And Simon built over the sepulchre of his father and of his brethren, a building lofty to the sight, of polished stone, behind and before: |
I Ma | KJVA | 13:27 | Simon also built a monument upon the sepulchre of his father and his brethren, and raised it aloft to the sight, with hewn stone behind and before. |
I Ma | VulgSist | 13:27 | Et aedificavit Simon super sepulchrum patris sui et fratrum suorum aedificium altum visu, lapide polito retro et ante: |
I Ma | VulgCont | 13:27 | Et ædificavit Simon super sepulchrum patris sui et fratrum suorum ædificium altum visu, lapide polito retro et ante: |
I Ma | Vulgate | 13:27 | et aedificavit Simon super sepulchrum patris sui et fratrum suorum aedificium altum visu lapide polito retro et ante |
I Ma | VulgHetz | 13:27 | Et ædificavit Simon super sepulchrum patris sui et fratrum suorum ædificium altum visu, lapide polito retro et ante: |
I Ma | VulgClem | 13:27 | Et ædificavit Simon super sepulchrum patris sui et fratrum suorum ædificium altum visu, lapide polito retro et ante. |
I Ma | CzeB21 | 13:27 | Šimon pak nad hrobem svého otce a svých bratrů vybudoval pomník z kamene hlazeného zepředu i zezadu a vysoký, aby byl vidět zdálky. |